"والتخطيط لها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la planificación
        
    • y planificación
        
    • y planificar
        
    • planificación y
        
    • planificar y
        
    • planificación o
        
    Apoyo a la preparación de proyectos y la planificación para su examen por el FMAM y otros asociados UN تقديم الدعم لإعداد المشاريع والتخطيط لها قصد الاستعراض من طرف مرفـق البيئة العالمية وشركاء آخرين
    El acuerdo establece un marco para la cooperación en la asistencia a los países africanos en todas las etapas de la formulación, la planificación y la programación de sus políticas demográficas. UN ويوفر هذا الاتفاق إطارا للتعاون على مساعدة البلدان الافريقية في جميع مراحل صنع سياساتها السكانية والتخطيط لها وبرمجتها.
    En el primer juicio los cargos se limitaron a tentativa y planificación. UN وقد اقتصرت التهم الموجهة في المحاكمة اﻷولى على الشروع في الجرائم والتخطيط لها.
    Las distintas organizaciones también deberían mejorar sus propias capacidades de evaluación y planificación para casos imprevistos en sus respectivas esferas de actividades. UN كذلك ينبغي لكل مؤسسة أن تعزز قدراتها فيما يتعلق بتقييم حالات الطوارئ والتخطيط لها في مجالات نشاطها.
    El fortalecimiento de la capacidad nacional para reaccionar ante problemas ambientales y planificar la respuesta es un elemento central de todas las áreas de programación del Programa 21. UN وتعزيز القدرة الوطنية على الاستجابة للمسائل البيئية والتخطيط لها عنصر رئيسي من عناصر جميع برامج جدول أعمال القرن ٢١.
    Una vez iniciada la primera fase de la actividad, se podría discutir y planificar la segunda fase. UN وبمجرد بدء العمل في المرحلة اﻷولى، يمكن مناقشة المرحلة الثانية للعمل والتخطيط لها.
    La preparación y la planificación para casos de desastres nos ayudó a limitar las consecuencias del ciclón devastador que nos azotara en 1994, sin necesidad de recurrir a ayuda del exterior. UN لقد ساعدنا الاستعداد للكوارث والتخطيط لها على احتواء آثار اﻹعصار المدمر عام ١٩٩٤ دون اللجوء إلى مساعدة خارجية.
    vii) Fortalecer la función de la familia y de la comunidad en la vigilancia, la planificación y la evaluación de los alimentos y la nutrición. UN `7` تعزيز دور الأسرة والمجتمع المحلي بشأن مراقبة الأغذية والتغذية والتخطيط لها وتقديرهما؛
    :: Aplicación del sistema de asignación de fechas para el pronóstico y la planificación de la documentación a fin de mejorar la presentación de los documentos. UN :: تطبيق نظام تعيين فترات زمنية محددة للتنبؤ بالوثائق المطلوبة والتخطيط لها من أجل تحسين عملية تقديمها.
    Una de esas medidas es la aplicación del sistema de asignación de fechas para el pronóstico y la planificación de la documentación. UN ومن هذه التدابير تطبيق نظام تعيين فترات زمنية محددة للتنبؤ بالوثائق المطلوبة والتخطيط لها.
    El Gobierno señaló que, tras el establecimiento de la nueva herramienta de seguimiento, pasaría a centrar su atención en la aplicación y ejecución de los programas en vez de en su diseño y planificación. UN وأشارت الحكومة إلى إنشاء أداة جديدة للرصد، سيتحول تركيزها من تصميم البرامج والتخطيط لها إلى تنفيذها وإنجازها.
    :: Recopilación de datos y planificación del presupuesto anual de la Misión Permanente ante las Naciones Unidas UN :: إعداد الميزانية السنوية للبعثة الدائمة لدى الأمم المتحدة والتخطيط لها
    El Departamento procederá ahora a poner en marcha un sistema totalmente nuevo de previsión y planificación de documentos con miras a que los órganos reciban una elevada proporción de los informes con bastante antelación al examen de los temas correspondientes. UN وستشرع الإدارة الآن في تنفيذ نظام جديد كلية للتنبؤ بالوثائق والتخطيط لها بغية كفالة وصول نسبة عالية من التقارير إلى الهيئات قبل الموعد المقرر للنظر في البند الذي تتناوله تلك التقارير بوقت كاف.
    Preparación y planificación para casos de emergencia UN التأهب لحالات الطوارئ والتخطيط لها
    * Capacidad para evaluar y planificar medidas de mitigación y adaptación y medidas integradas; UN :: القدرة على تقييم أنشطة التخفيف والتكيف والإدماج والتخطيط لها
    En lugar de establecer prioridades, hace falta coordinar y planificar todos esos problemas para asegurar que se preste atención a sus interrelaciones y se logren resultados en el plazo más breve posible. UN وبدلاً من وضع التحديات في سلم أولويات، يتعين التنسيق بينها جميعها والتخطيط لها جميعاً لضمان معالجة العلاقات المتبادلة، وضمان إمكانية تحقيق نتائج في أقصر فترة زمنية ممكنة.
    La policía tiene la obligación de preparar y planificar las operaciones de lucha contra el terrorismo de modo que se evite toda pérdida de vida. UN ومن واجب الشرطة إعداد عمليات مكافحة الإرهاب والتخطيط لها لتجنب أي خسائر في الأرواح.
    Presta asistencia en la formulación, planificación y ejecución del programa de información pública del Servicio UN المساعــدة فــي صياغــة البرامــج اﻹعلاميــة للدائرة والتخطيط لها وتنفيذها
    Los miembros de dichos comités deberían ser elegidos de forma directa y tener autoridad para elaborar, planificar y supervisar las actividades de los comités. UN وينبغي أن يُنتخب أعضاء هذه اللجان بصفة مباشرة، وأن تكون لهم الصلاحيات لتحديد أنشطة اللجنة والتخطيط لها ورصدها.
    Reconociendo asimismo que la financiación, la planificación o la instigación de actos terroristas son también contrarios a los propósitos y principios de las Naciones Unidas y que es deber de las Partes Contratantes someter a la acción de la justicia a quienes hayan participado en esos actos terroristas, UN وإذ تعترف أيضا بأن تمويل أعمال الإرهاب والتخطيط لها والتحريض عليها أمر مناف أيضا لمقاصد ومبادئ الأمم المتحدة؛ وبأنه من واجب الدول الأطراف أن تقدم المشتركين في أعمال الإرهاب تلك إلى العدالة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus