"والتخفيف من وطأة الفقر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la mitigación de la pobreza
        
    • y el alivio de la pobreza
        
    • y la reducción de la pobreza
        
    • y alivio de la pobreza
        
    • y aliviar la pobreza
        
    • y mitigación de la pobreza
        
    • y reducción de la pobreza
        
    • y mitigar la pobreza
        
    • y del alivio de la pobreza
        
    • a la mitigación de la pobreza
        
    La información, la educación y la capacitación son esenciales para el desarrollo y la mitigación de la pobreza. UN وتعد التغذية العكسية والتعليم والتدريب من العناصر المحورية في السعي من أجل التنمية والتخفيف من وطأة الفقر.
    Queremos señalar que los mecanismos para un desarrollo no contaminante pueden ser importantes en el desarrollo sostenible y la mitigación de la pobreza en el África al sur del Sáhara. UN ونود أن نشير هنا إلى أن آليات التنمية النظيفة تتمتع بالقابلية للقيام بدور هام لصالح التنمية المستدامة والتخفيف من وطأة الفقر في أفريقيا جنوب الصحراء.
    La agricultura seguía siendo el sector más importante, y los resultados debían responder a los imperativos de garantizar la seguridad alimentaria, el desarrollo rural, incluida la modernización del sector agrícola, y el alivio de la pobreza rural. UN وما زالت الزراعة أكثر المجالات أهمية، ولا بد للحصيلة في مجال الزراعة أن تستجيب لحتميات الأمن الغذائي، والتنمية الريفية، بما في ذلك تحديث القطاع الزراعي، والتخفيف من وطأة الفقر في المناطق الريفية.
    La agricultura sigue siendo la mejor oportunidad con que cuenta el continente para lograr el crecimiento económico y el alivio de la pobreza. UN ولا تزال الزراعة تمثل أفضل فرصة أمام القارة لتحقيق النمو الاقتصادي والتخفيف من وطأة الفقر.
    Los objetivos del logro del desarrollo humano sostenible y la reducción de la pobreza están fundamentalmente relacionados entre sí. UN وثمة ترابط وثيق الوشائج بين هدفي تحقيق التنمية البشرية المستدامة والتخفيف من وطأة الفقر.
    Expresó aprecio por las medidas adoptadas en materia de seguridad social y alivio de la pobreza. UN وأعربت عن تقديرها للتدابير المتخذة بشأن الضمان الاجتماعي والتخفيف من وطأة الفقر.
    Estos esfuerzos, sin embargo, responden principalmente a los objetivos de promover medios de subsistencia sostenibles y aliviar la pobreza, y no al de adaptarse al cambio climático. UN بيد أن الدافع الأساسي لهذه الجهود هو تحقيق الأهداف المتصلة بتعزيز سبل العيش المستدامة والتخفيف من وطأة الفقر وليس التكيف مع تغير المناخ.
    Su delegación tiene serias reservas respecto a los subprogramas de cooperación económica regional y mitigación de la pobreza. UN وقال إن لوفده تحفظات جدية بشأن البرنامجين الفرعيين المتعلقين بالتعاون الاقتصادي اﻹقليمي والتخفيف من وطأة الفقر.
    El comercio puede ser una fuerza poderosa de desarrollo, crecimiento y reducción de la pobreza. UN يمكن للتجارة أن تصبح قوة لا يستهان بها بالنسبة للتنمية والنمو والتخفيف من وطأة الفقر.
    El tema de la Conferencia sobre la economía verde debe elaborarse más a fondo en el contexto del desarrollo sostenible y la mitigación de la pobreza. UN وينبغي مواصلة الاهتمام بموضوع مؤتمر الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والتخفيف من وطأة الفقر.
    La paz, la estabilidad y la reconciliación nacional son condiciones sine qua non para el desarrollo económico y la mitigación de la pobreza del pueblo camboyano que tanto ha sufrido en más de dos decenios. UN ولذلك، يمثل السلام والاستقرار والمصالحة الوطنية شروطا لا غنى عنها للتنمية الاقتصادية والتخفيف من وطأة الفقر على كاهل الشعب الكمبودي، الذي عانى فعلا الكثير والكثير طوال أكثر من عقدين.
    Se acogieron con agrado las actividades relacionadas con el comercio y el desarrollo, los derechos humanos, los servicios de asesoramiento regional y subregional, el desarrollo sostenible, el desarrollo social y la mitigación de la pobreza. UN وأعـرب عــن الترحيب باﻷنشطة المتعلقة بالتجــارة والتنميـة، وحقـوق اﻹنسـان، والخدمـات الاستشارية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، والتنميـة المستدامـة، والتنميـة الاجتماعية، والتخفيف من وطأة الفقر.
    Pero queda mucho por hacer en materias tales como la prevención y la solución de los conflictos y el alivio de la pobreza. UN بيد أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين أن تنجزه اﻷمم المتحدة في مجالات من قبيل درء الصراعات وحلها والتخفيف من وطأة الفقر.
    El seminario facilitará a los delegados de las diferentes regiones enfoques prácticos y medidas técnicas sobre la lucha contra la degradación de las tierras, la reforestación, la lucha contra la desertificación y el alivio de la pobreza a nivel comunitario. UN وستزود الحلقة الدراسية المندوبين القادمين من مختلف المناطق بطرق تناول عملية وتدابير تقنية للتحكم في تدهور الأراضي، وإعادة التحريج، مكافحة التصحُّر والتخفيف من وطأة الفقر على صعيد المجتمعات المحلية.
    Incluye la voluntad de aplicar una buena gestión pública, fomentar el desarrollo y la reducción de la pobreza a nivel nacional e internacional. UN ويتضمن ذلك التزاماً بحُسن التدبير، والتنمية، والتخفيف من وطأة الفقر على الصعيدين الوطني والدولي.
    Se lanzó, asimismo, una iniciativa conjunta con Francia y Alemania sobre Diversidad biológica para el desarrollo y la reducción de la pobreza. UN وبالتعاون مع ألمانيا وفرنسا، أطلقت مبادرة أخرى معنية بالتنوع البيولوجي من أجل التنمية والتخفيف من وطأة الفقر.
    Desde esta perspectiva, puede considerarse que la iniciativa empresarial es un motor del desarrollo económico y la reducción de la pobreza. UN ومن هذا المنظور، يُعتبر تنظيم المشاريع قوة دافعة للتمنية الاقتصادية والتخفيف من وطأة الفقر.
    Su estrategia de desarrollo social, en particular los programas de erradicación del hambre y alivio de la pobreza, tienen en cuenta las necesidades especiales de los niños. UN وقالت إن استراتيجيتها الموضوعة للتنمية الاجتماعية، لا سيما برامج القضاء على الجوع والتخفيف من وطأة الفقر تراعي احتياجات اﻷطفال الخاصة.
    Nivel de vida adecuado y alivio de la pobreza UN باء - كفالة مستوى عيش لائق والتخفيف من وطأة الفقر
    para garantizar la seguridad alimentaria sostenible y aliviar la pobreza UN ضمان الأمن الغذائي المستدام والتخفيف من وطأة الفقر
    Comercio de servicios y mitigación de la pobreza UN التجارة في الخدمات والتخفيف من وطأة الفقر
    Derechos humanos y reducción de la pobreza UN حقوق الإنسان والتخفيف من وطأة الفقر
    Las medidas para fomentar el crecimiento y mitigar la pobreza deberán ocupar un lugar central en las iniciativas de consolidación de la paz en Sierra Leona. UN وينبغي أن تكون تدابير تشجيع النمو والتخفيف من وطأة الفقر في بؤرة اهتمام جهود بناء السلام في سيراليون.
    La delegación del orador apoya un sistema de comercio multilateral libre, justo y basado en las normas, como motor del crecimiento y del alivio de la pobreza. UN ويؤيد وفده إنشاء نظام تجاري حر، وعادل، وقائم على قواعد، ومتعدد الأطراف كمحرك لدفع عجلة النمو، والتخفيف من وطأة الفقر.
    En consecuencia, se debe elegir un cronograma de aplicación gradual de la internalización, teniendo en cuenta la tasa de depreciación del capital y otros costos del ajuste, con particular atención a las consideraciones relativas a la distribución y a la mitigación de la pobreza. UN لذا، يجب اختيار جدول لتنفيذ التدخيل تدريجيا مع مراعاة معدل استهلاك اﻷصول الرأسمالية وغير ذلك من تكاليف التعديل وإيلاء اهتمام خاص للاعتبارات التوزيعية والتخفيف من وطأة الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus