Los pobres también deben tener acceso a los mercados mundiales, lo que quiere decir que es preciso hacer desaparecer los aranceles y otras medidas que se erigen como obstáculos para la participación. | UN | وينبغي أيضا أن تُفتح أمام الفقراء أبواب الأسواق العالمية مما يعني إزالة التعريفات والتدابير الأخرى التي تضع العراقيل في سبيل المشاركة فيها. |
Estos talleres reforzarían los módulos de ética ya integrados en el programa de perfeccionamiento del personal y otras medidas que están ejecutándose en 2005. | UN | وستعزز حلقات العمل المذكورة النماذج المتعلقة بالأخلاقيات التي أدمجت بالفعل في منهج تنمية قدرات الموظفين والتدابير الأخرى التي يجري تنفيذها في عام 2005. |
21. Proporcionar información sobre las leyes y otras medidas que prohíben la prostitución y especificar las acciones para desalentar la demanda y sancionar la explotación y lucro de la prostitución. | UN | 21 - يرجى تقديم معلومات بشأن القوانين والتدابير الأخرى التي تحظر البغاء ، وتحديد الإجراءات المتخذة لتخفيض الإقبال على البغاء وللمعاقبة على استغلال البغاء والتربح منه. |
En él se describen las medidas jurídicas, administrativas y de otra índole que se han adoptado con arreglo a la Convención y se complementa el contenido del informe inicial. | UN | وهو يعرض التدابير التشريعية والإدارية والتدابير الأخرى التي تم اتخاذها عملا بالاتفاقية ويقصد فضلا عن ذلك إلى تنفيذ محتويات التقرير الأول. |
Aclaración de la situación del plan de acción presentado previamente por la Parte para los halones, incluidas las medidas reglamentarias y de otra índole que la Parte pondría en práctica para apoyar sus parámetros de referencia propuestos para la reducción del consumo de halones. | UN | إيضاح عن الوضع بالنسبة لخطة العمل التي قدمها الطرف من قبل بشأن الهالونات، بما في ذلك التدابير التنظيمية والتدابير الأخرى التي تعهد الطرف باتخاذها لتدعيم الجدول الزمني المقترح بتخفيض استهلاك الهالونات |
Observancia: legislación nacional y otras medidas adoptadas por las Partes para aplicar el Convenio de Basilea y combatir el tráfico ilícito | UN | الإنفاذ: التشريعات الوطنية والتدابير الأخرى التي اعتمدتها الأطراف لتنفيذ اتفاقية بازل ولمكافحة الاتجار غير المشروع |
3. Las políticas, los programas y demás medidas que se adopten de conformidad con el presente artículo incluirán, cuando proceda, la cooperación con organizaciones no gubernamentales, otras organizaciones pertinentes y otros sectores de la sociedad civil. | UN | 3- يتعين أن تشمل السياسات والبرامج والتدابير الأخرى التي توضع وفقا لهذه المادة، حسب الاقتضاء، التعاون مع المنظمات غير الحكومية أو غيرها من المنظمات ذات الصلة وسائر عناصر المجتمع الأهلي. |
Presentación de una aclaración de la situación del plan de acción presentado previamente por la Parte para los halones, y otras medidas que la Parte adoptaría para apoyar sus parámetros de referencia propuestos para la reducción del consumo de halones. | UN | تقديم توضيحات بشأن حالة خطة العمل التي قدمها الطرف من قبل بشأن الهالونات، بما في ذلك التدابير التنظيمية والتدابير الأخرى التي تعهد الطرف باتخاذها لتأييد المعايير المقترحة بشأن تخفيض استهلاك الهالونات |
Se deben eliminar los subsidios agrícolas, las barreras arancelarias y no arancelarias y otras medidas que distorsionan el comercio para ampliar el acceso de los productos africanos al mercado. | UN | إن المعونات الزراعية والحواجز الجمركية وغير الجمركية والتدابير الأخرى التي تعمل على تشويه التجارة يجب إزالتها لفسح المجال لوصول المنتجات الأفريقية إلى الأسواق. |
Esas actividades englobaron normativas e iniciativas legislativas, el desarrollo y refuerzo de las instituciones nacionales y otras medidas que contaron con los servicios de asesoramiento técnico del subprograma. | UN | وشملت تلك الإجراءات السياسات والمبادرات التشريعية، وتطوير وتمكين المؤسسات الوطنية والتدابير الأخرى التي تستفيد من خدمات المشورة التقنية للبرنامج الفرعي. |
20. Proporcionar información sobre las leyes y otras medidas que prohíben la prostitución y especificar las acciones para desalentar la demanda y sancionar la explotación y el lucro de la prostitución. | UN | 20 - يُرجى تقديم معلومات بشأن القوانين والتدابير الأخرى التي تحظر البغاء وتحديد الإجراءات المتخذة لتخفيض الإقبال على البغاء وللمعاقبة على استغلاله والتربح منه. |
27. En el plan de acción sobre la igualdad de remuneración que el empleador debe presentar por escrito todos los años ha de incluirse información sobre los ajustes salariales y otras medidas que deben adoptarse para lograr igual remuneración por igual trabajo y por un trabajo de igual valor. | UN | 27 - ويتعين أن تشمل خطة العمل الخطية عن الأجر المتساوي، التي يجب على صاحب العمل أن يضعها كل سنة، معلومات عن تسويات الأجور والتدابير الأخرى التي يتعين اتخاذها وصولاً إلى المساواة في الأجر عن العمل المتساوي وعن العمل ذي القيمة المتساوية. |
87. El Grupo de Trabajo insta a los Estados a que reconozcan la importancia de los planes de acción nacionales y otras medidas que ayuden a intensificar los esfuerzos para combatir y vigilar el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. | UN | 87- ويطلب الفريق العامل إلى الدول أن تعترف بأهمية خطط العمل الوطنية والتدابير الأخرى التي تفيد في تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة ورصد العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
5. Insta a las Partes a que sigan proporcionando a la Secretaría los textos de la legislación nacional y otras medidas que hayan adoptado para aplicar y hacer cumplir el Convenio; | UN | 5 - يحث الأطراف على أن تواصل تزويد الأمانة بنصوص التشريعات الوطنية والتدابير الأخرى التي تعتمدها لتنفيذ الاتفاقية وإنفاذها؛ |
Indiquen las medidas jurídicas y de otra índole que ha adoptado el Estado parte para poner fin a la esclavización de pigmeos y para proteger a las mujeres y jóvenes indígenas frente a esa práctica. | UN | كما يرجى بيان التدابير القانونية والتدابير الأخرى التي تتخذها الدولة الطرف لإنهاء ممارسة استعباد الأقزام ولحماية النساء والفتيات الصغيرات المنتميات للشعوب الأصلية من هذا الاستعباد. |
32. Los preparativos de la Conferencia de Examen de 2005 deben basarse en el documento final de la Conferencia de Examen de 2000 y su lista de medidas multilaterales, regionales y de otra índole, que constituye un programa de esfuerzos conjuntos para garantizar la aplicación efectiva del TNP. | UN | 32- وقال إن الأعمال التحضيرية لمؤتمر الاستعراض لعام 2005 ينبغي أن تعتمد على الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض عام 2000 وقائمة التدابير المتعددة الأطراف والإقليمية والتدابير الأخرى التي تضمنتها والتي تشكل برنامجاً للجهود المشتركة الرامية إلى ضمان التطبيق الفعال لمعاهدة عدم الانتشار. |
224. El Comité de Ministros del Consejo de Europa sigue de cerca las medidas legislativas y de otra índole que la República Eslovaca está adoptando en relación con el cumplimiento de los fallos anteriores. | UN | 224 - وتقوم حاليا لجنة الوزراء التابعة لمجلس أوروبا برصد التدابير التشريعية والتدابير الأخرى التي تتخذها الجمهورية السلوفاكية بصدد تنفيذ الأحكام السالفة الذكر. |
La República Islámica de Mauritania, Estado parte en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer desde el año 2000, presenta su primer informe nacional sobre las medidas legislativas, administrativas, judiciales y de otra índole que ponen en práctica las disposiciones de esa Convención de conformidad con su artículo 18. | UN | 1 - تقدم جمهورية موريتانيا الإسلامية، وهي دولة طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة منذ عام 2000، تقريرها الوطني الأول بشأن التدابير التشريعية والإدارية والقضائية والتدابير الأخرى التي اتُّخِذت لتطبيق أحكام هذه الاتفاقية، وذلك وفقا للمادة 18 منها. |
Ejecución: legislación nacional y otras medidas adoptadas por las Partes para aplicar el Convenio de Basilea y luchar contra el tráfico ilícito | UN | الإنفاذ: التشريعات الوطنية والتدابير الأخرى التي اعتمدتها الأطراف لتنفيذ اتفاقية بازل ولمكافحة الاتجار غير المشروع |
IX/23 Ejecución: legislación nacional y otras medidas adoptadas por las Partes para aplicar el 7 i) | UN | الإنفاذ: التشريعات الوطنية والتدابير الأخرى التي اعتمدتها الأطراف لتنفيذ اتفاقية بازل ولمكافحة الاتجار غير المشروع |
El Comité pide que el Estado parte incluya, en su próximo informe periódico, información específica sobre los planes de acción y demás medidas que haya adoptado para aplicar en el ámbito nacional la Declaración y el Programa de Acción de Durban. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات محددة عن خطط العمل والتدابير الأخرى التي تتخذها لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على المستوى الوطني. |
1. Todos los Estados Partes adoptarán las medidas legislativas y de otro tipo que sean necesarias para tipificar como delitos en virtud de su derecho interno, cuando se cometan intencionalmente: | UN | ١ - على كل دولة طرف أن تعتمد التشريعات والتدابير اﻷخرى التي تكون ضرورية لتجريم اﻷفعال التالية في اطار قانونها الداخلي في حال ارتكابها عمدا : |
El Comité Especial deberá desempeñar una función activa en la promoción del proceso de descolonización mediante la elaboración de programas de trabajo para cada territorio y la adopción de otras medidas aplicables a todos los territorios por igual. | UN | ويتعين على اللجنة الخاصة أن تقوم بدور فعال في تعزيز عملية إنهاء الاستعمار من خلال برامج عمل كل إقليم على حدة والتدابير الأخرى التي تُطبق على جميع الأقاليم. |