"والتدابير الإدارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y medidas administrativas
        
    • y las medidas administrativas
        
    • y administrativas
        
    • y administrativos en
        
    • y las medidas de ordenación
        
    • y los procedimientos administrativos
        
    • y de las medidas administrativas
        
    • y a las medidas administrativas
        
    • y medidas de ordenación
        
    Esa labor se seguía llevando a cabo, al igual que los intercambios de información sobre políticas en materia de reglamentos y medidas administrativas. UN وهذا الجهد مستمر إلى جانب عملية تبادل المعلومات بشأن السياسات التنظيمية والتدابير الإدارية.
    Una legislación nacional y medidas administrativas fuertes son fundamentales para coordinar y concertar la aplicación de la Convención. UN وتمثِّل التشريعات الوطنية القوية والتدابير الإدارية أمرا حيويا للتنفيذ المنسق والمتماسك للاتفاقية.
    Política y medidas administrativas para ofrecer apoyo a los padres y a los hijos UN السياسات والتدابير الإدارية المتخذة لتوفير الدعم للوالديـن والأطفـال ذوي
    Las decisiones políticas y las medidas administrativas para el cumplimiento de los derechos reconocidos en el Pacto se describen a lo largo de este informe periódico. UN وسيرد في ثنايا هذا التقرير الدوري وصف للقرارات السياسية والتدابير الإدارية المتخذة لإعمال الحقوق المعترف بها في العهد.
    Se aplican de la misma forma que las leyes internas y tienen primacía sobre los decretos y las medidas administrativas, los cuales deberían ajustarse a los tratados internacionales. UN وهي تنطبق بالطريقة نفسها التي تنطبق بها القوانين الداخلية ولها الأولوية على الأوامر التنفيذية والتدابير الإدارية التي ينبغي أن تكون متسقة مع المعاهدات الدولية.
    Política y medidas administrativas para ofrecer apoyo a los padres y a los hijos con discapacidad UN السياسات والتدابير الإدارية المتخذة لتوفير الدعم للوالدين والأطفال ذوي الإعاقة
    El ámbito y el alcance de esas leyes y reglamentos y medidas administrativas depende del ordenamiento jurídico del Estado patrocinador. UN يعتمد ويتوقف نطاق وحجم هذه القوانين والأنظمة والتدابير الإدارية على النظام القانوني للدولة الراعيةالمزكية.
    Las leyes, reglamentos y medidas administrativas deben estar en vigor en todo momento durante la vigencia del contrato con la Autoridad. UN وينبغي أن تكون القوانين والأنظمة والتدابير الإدارية نافذة كلما أبرم عقد مع السلطة.
    Se refirió en particular a los debates sobre buenas prácticas y medidas administrativas y legislativas concebidas para promover la aplicación. UN وسلطت الضوء على المناقشات المتعلقة بأفضل الممارسات والتدابير الإدارية والتشريعية الرامية إلى تعزيز التنفيذ.
    Para evitar duplicaciones con el informe preparado para el Comité contra el Terrorismo, este informe se refiere en particular a las nuevas leyes y medidas administrativas y a los hechos que se han establecido recientemente. UN ولتفادي تكرار ما ورد في التقرير الذي أُعدّ للجنة مكافحة الإرهاب، يركّز التقرير الراهن على التشريعات الجديدة التي تم سنّها والتدابير الإدارية المتخذة وعلى الحقائق الثابتة المستجدة.
    En lo que respecta al pedido hecho por el Comité contra el Terrorismo sobre información relativa a las leyes y medidas administrativas relacionadas directamente con el terrorismo, el Gobierno de Transición desea informar al Comité de que no se cuenta con ese tipo de legislación. UN وفيما يخص طلب لجنة مكافحة الإرهاب بشأن تقديم معلومات تتعلق بالقوانين والتدابير الإدارية التي تتناول مسألة الإرهاب بشكل مباشر، تود الحكومة الانتقالية أن تبلغ اللجنة بعدم وجود أي من هذه القوانين.
    Ciertas normas y medidas administrativas adoptadas por el Gobierno del Estado de Eritrea contribuyeron enormemente a modificar los papeles estereotipados de la mujer. UN وقد أسهمت بعض النظم والتدابير الإدارية التي تتخذها حكومة دولة أريتريا بشكل هائل في تعزيز الأدوار الجنسية النمطية للمرأة.
    Se han establecido otras políticas y medidas administrativas y legislativas, además de las disposiciones constitucionales existentes sobre el código de liderazgo que regula la conducta de los dirigentes. UN وجرى العمل بغير ذلك من السياسات والتدابير الإدارية والتشريعية، فضلا عن الأحكام الدستورية القائمة، الخاصة بمدونة قواعد القيادة، التي يخضع لها سلوك القادة.
    II. ESTUDIOS DE CASOS Y RESPUESTAS AL CUESTIONARIO SOBRE LAS REPERCUSIONES QUE HAN TENIDO CIERTAS LEYES y medidas administrativas EN LOS MIGRANTES 7 - 137 4 UN ثانياً- دراسة حالات إفرادية وردود على الاستبيان المتعلق بتأثير بعض التشريعات والتدابير الإدارية في المهاجرين 7-137 3
    II. ESTUDIOS DE CASOS Y RESPUESTAS AL CUESTIONARIO SOBRE LAS REPERCUSIONES QUE HAN TENIDO CIERTAS LEYES y medidas administrativas EN LOS MIGRANTES UN ثانياً - دراسة حالات إفرادية وردود على الاستبيان المتعلق بتأثير بعض التشريعات والتدابير الإدارية في المهاجرين
    Las leyes, los reglamentos y las medidas administrativas deben estar vigentes en todo momento mientras esté en vigor un contrato con la Autoridad. UN وينبغي أن تكون هذه القوانين والأنظمة والتدابير الإدارية نافذة طوال الفترة التي يسري فيها العقد المبرم مع السلطة.
    10. A menudo la práctica de los Estados demuestra que las normas jurídicas y las medidas administrativas afectan negativamente el derecho de salida, en particular del propio país de la persona. UN 10 - وتُظهر ممارسات الدول في حالات كثيرة أن القواعد القانونية والتدابير الإدارية تؤثر تأثيرا سلبيا على الحق في المغادرة، لا سيما مغادرة أي شخص لبلده.
    Para cumplir esta obligación, los Estados bajo cuya jurisdicción actúen los defensores de los derechos humanos deben adoptar las políticas legales y las medidas administrativas necesarias con miras a una protección eficaz de estos grupos. UN ويمكن تأمين هذا الاحترام من خلال اعتماد الدول التي تعمل هذه الجماعات ضمن ولايتها للسياسات القانونية والتدابير الإدارية اللازمة لتوفير حماية فعّالة للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    3. Cada Estado Parte procurará evaluar periódicamente los instrumentos jurídicos y las medidas administrativas pertinentes a fin de determinar si son adecuados para combatir la corrupción. UN 3- تسعى كل دولة طرف إلى إجراء تقييم دوري للصكوك القانونية والتدابير الإدارية ذات الصلة، بغية تقرير مدى كفايتها لمنع الفساد ومكافحته.
    Sin embargo, el concepto de interés superior del niño y el respeto por su opinión no han sido reconocidos explícitamente en las medidas legislativas y administrativas. UN غير أن التشريعات والتدابير الإدارية لا تنص صراحة على مصالح الطفل الفضلى واحترام آرائه.
    H. Programas y/o disposiciones legislativas y procedimientos de aplicación y administrativos en el plano nacional y regional UN حاء- البرامج المحلية والإقليمية و/أو الترتيبات التشريعية وتدابير الإنفاذ والتدابير الإدارية
    Asimismo, es preciso controlar periódicamente el estado del ecosistema para evaluar los efectos de los cambios naturales y las medidas de ordenación. UN ويعتبر رصد حالة النظام الإيكولوجي على مر الزمن من أجل تقييم آثار التغيرات الطبيعية والتدابير الإدارية معا أمرا ضروريا كذلك.
    1. Los Estados partes definirán por ley o reglamento las medidas y los procedimientos administrativos nacionales relativos a la expedición o al retiro de licencias de tenencia de armas pequeñas. UN 1 - تحدد الدول الأطراف بموجب القوانين أو الأنظمة الإجراءات والتدابير الإدارية الوطنية المتصلة بمنح رخص حيازة الأسلحة الصغيرة وسحبها.
    Cuando la lista de artículos de lujo esté ultimada, el Gobierno de la República de Corea informará al Consejo de Seguridad de ella y de las medidas administrativas encaminadas a aplicar la prohibición impuesta a estos artículos. UN وبعد إتمام القائمة، ستبلغ حكومة جمهورية كوريا مجلس الأمن بقائمة السلع الكمالية والتدابير الإدارية لتنفيذ الحظر على السلع الكمالية.
    El capítulo se refiere también al déficit financiero a que hace frente el OOPS en 1993 y a las medidas administrativas adoptadas por éste. UN كما يتناول هذا الفصل العجز المالي الذي تواجهه الوكالة في عام ١٩٩٣ والتدابير اﻹدارية التي اتخذتها بشأنه.
    Estos datos y medidas de ordenación se resumen en la sección III.H infra. UN ويرد في الفرع الثالث هاء من هذا التقرير موجز لهذه البيانات والتدابير اﻹدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus