"والتدابير الانتقالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y medidas de transición
        
    • y las medidas de transición
        
    • medidas de transición e
        
    • y las medidas transitorias
        
    • y medidas transitorias
        
    • de medidas de transición
        
    • y la medida de transición
        
    • y de las medidas de transición
        
    Financiación de separaciones del servicio y medidas de transición UN تمويل حالات إنهاء الخدمة والتدابير الانتقالية
    4. Reservas para separaciones del servicio y medidas de transición UN الاحتياطيات المتعلقة بحالات انتهاء الخدمة والتدابير الانتقالية
    Reservas para separaciones de funcionarios y medidas de transición y programa de la Casa de las Naciones Unidas UN الاحتياطيات المتصلة بانتهاء خدمة الموظفين والتدابير الانتقالية وبرنامج دار الأمم المتحدة
    Conviene prestar especial atención a las cuestiones relativas al ámbito de aplicación del nuevo sistema y las medidas de transición. UN 69 - وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى المسائل المتصلة بنطاق النظام الجديد والتدابير الانتقالية.
    16. Aprueba las propuestas del Administrador hechas en los párrafos 151 a 157 del documento DP/1995/51, relativas a las separaciones del servicio y las medidas de transición mediante una imputación por única vez al saldo de los recursos generales; UN ١٦ - يوافق على اقتراحات مدير البرنامج الواردة في الفقرات ١٥١-١٥٧ من الوثيقة DP/1995/51 المتعلقة بعمليات إنهاء الخدمة والتدابير الانتقالية عن طريق كلفة لمرة واحدة تحمل على رصيد الموارد العامة؛
    Conjunto revisado de medidas de transición e indicaciones básicas y proyecto de directrices revisadas para la aplicación conjunta UN مجموعة منقحة من الخصائص الرئيسية والتدابير الانتقالية ومشروع المبادئ التوجيهية المنقحة للتنفيذ المشترك
    En su primer período ordinario de sesiones de 2000, la Junta Ejecutiva aprobó la creación de dos reservas para separaciones y medidas de transición por valor de 7 millones de dólares y 1,5 millones de dólares, respectivamente. UN ووافق المجلس التنفيذي، في دورته العادية الأولى في عام 2000، على إنشاء احتياطيين يتعلقان بعمليات انتهاء خدمة الموظفين والتدابير الانتقالية يبلغ قدرهما 7.0 ملايين دولار و 1.5 مليون دولار، على التوالي.
    En su primer período ordinario de sesiones de 2000, la Junta Ejecutiva aprobó la creación de dos reservas, para separaciones y medidas de transición, por valor de 7 millones de dólares y 1,5 millones de dólares, respectivamente. UN ووافق المجلس التنفيذي، في دورته العادية الأولى في عام 2000، على إنشاء احتياطيين يتعلقان بعمليان انتهاء خدمة الموظفين والتدابير الانتقالية يبلغ قدرهما 7.0 ملايين دولار و 1.5 مليون دولار، على التوالي.
    6. Separaciones del servicio y medidas de transición UN ٦ - حالات ترك العمل والتدابير الانتقالية
    2. Reservas para separaciones del servicio y medidas de transición UN ٢ - الاحتياطيــات المتعلقــة بعمليــات انتهاء الخدمة والتدابير الانتقالية
    2. Reservas para separaciones del servicio y medidas de transición UN ٢ - الاحتياطيــات المتعلقــة بعمليات انتهاء الخدمة والتدابير الانتقالية
    Nota 15. Reservas para separaciones de funcionarios y medidas de transición UN الملاحظة ١٥ - الاحتياطيات المتصلة بإنهاء خدمة الموظفين والتدابير الانتقالية
    3. Traspaso de la instalación y medidas de transición 46-58 19 UN تدابير التصفية والتدابير الانتقالية
    251. Se observó que el traspaso de la instalación y las medidas de transición a que se hacía referencia en los párrafos 46 a 58 normalmente serían pertinentes en el contexto de la expiración normal del plazo de la concesión. UN 251- ولوحظ أن تدابير التصفية والتدابير الانتقالية المشار إليها في الفقرات 46 الى 58 تكون عادة ذات أهمية في سياق الانتهاء العادي لفترة الامتياز.
    Puesto que la metodología y las medidas de transición ya se habían aprobado en el período de sesiones anterior, el examen actual debería centrarse principalmente en la revisión de las cuantías de las prestaciones y, en consecuencia, la Comisión no veía ninguna razón para volver a entablar conversaciones sobre la metodología o sobre las medidas de transición en la presente etapa. UN وبما أنه تمت الموافقة على المنهجية والتدابير الانتقالية بالفعل في الدورة السابقة، ينبغي أن تركز المسألة التي سُينظر فيها حاليا بشكل رئيسي على تنقيح مستويات البدلات، ولذلك لا ترى اللجنة سببا لإعادة فتح المزيد من المناقشات بشأن المنهجية أو التدابير الانتقالية في هذه المرحلة.
    La Comisión debe por lo tanto apresurar el paso para finalizar los proyectos de estatutos de los nuevos Tribunales en las próximas semanas; podría ser pertinente asignar a la Quinta Comisión aquellos aspectos de los proyectos de estatutos que tengan consecuencias presupuestarias, tales como el alcance de la aplicación del nuevo sistema y las medidas de transición. UN ولذا فإن على اللجنة أن تضاعف جهودها بالانتهاء من مشروعي النظامين الأساسيين للمحكمتين الجديدتين في الأسابيع التالية، وربما كان من المناسب أن توكل جوانب مشروعي النظامين الأساسيين التي لها تأثيراتها على الميزانية إلى اللجنة الخامسة، مثل نطاق تطبيق النظام الجديد والتدابير الانتقالية.
    Entre los asuntos fundamentales que se han de resolver se encuentran el ámbito de aplicación personal de la jurisdicción y el número de jueces del Tribunal Contencioso-Administrativo, los motivos para recurrir ante el Tribunal de Apelaciones y las medidas de transición. UN 37 - ومن بين القضايا الأساسية التي لا يزال يتعين حلها، هناك النطاق الشخصي لمحكمة المنازعات وعدد قضاتها؛ والأسباب التي تستدعي اللجوء إلى محكمة الاستئناف؛ والتدابير الانتقالية.
    Conjunto revisado de medidas de transición e indicaciones básicas y proyecto de directrices revisadas para la aplicación conjunta. UN مجموعة منقحة من الخصائص الرئيسية والتدابير الانتقالية ومشروع المبادئ التوجيهية المنقحة للتنفيذ المشترك.
    27. En 2012 el CSAC centró su atención en aplicar el mecanismo y responder a la petición formulada por la CP/RP, en su séptimo período de sesiones, de que elaborara un conjunto revisado de medidas de transición e indicaciones básicas en relación con las posibles modificaciones de las directrices para la aplicación conjunta. UN 27- وفي عام 2012، كرست لجنة الإشراف اهتمامها لتنفيذ الآلية والاستجابة للطلب الصادر عن مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته السابعة بأن تعد اللجنة مجموعة منقحة من الخصائص الرئيسية والتدابير الانتقالية للتعامل مع التغيرات الممكنة في المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك.
    Esas propuestas se refieren a la estructura del Tribunal Contencioso-Administrativo y sus secretarías, el alcance de la jurisdicción del Tribunal, las facultades de los jueces para conceder indemnizaciones, teniendo en cuenta la propuesta de elevar el límite actual de dos años de sueldo, y las medidas transitorias. UN وتتعلق هذه الاقتراحات بهيكل محكمة المنازعات وقلمها؛ ونطاق ولاية المحكمة؛ وكفاءة القضاة في منح التعويضات في ضوء اقتراح زيادة الحد الأقصى الحالي وهو مرتب شهرين؛ والتدابير الانتقالية.
    servicio y la aplicación de medidas de transición UN جيم - الاحتياطيــات المتعلقــة بعمليــات إنهـاء الخدمة والتدابير اﻹنتقالية
    Aprueba, con efecto a partir del 1° de enero de 2009, como recomienda la Comisión en el párrafo 129 de su informe1, la suma fija global revisada correspondiente a dicha prestación y la medida de transición a que allí se hace referencia; UN توافق، بناء على توصية اللجنة الواردة في الفقرة 129 من تقريرها(1)، على البدل الموحد المنقح والتدابير الانتقالية الواردة في تلك الفقرة على أن يبدأ نفاذها اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009؛
    En los cuadros 1 y 2 que figuran a continuación se muestra la plena repercusión de la recuperación de la totalidad de los gastos y de las medidas de transición propuestas para 2014-2015. UN ويشير الجدولان 1 و2 أدناه إلى أثر الاسترداد الكامل للتكاليف والتدابير الانتقالية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus