Grupos básicos de proveedores de servicios calificados, y materiales de capacitación y promoción necesarios para mejorar la eficiencia energética; | UN | ● مجموعات أساسية من مقدمي الخدمات المدربين، مع المواد التدريبية والترويجية اللازمة للكفاءة في استخدام الطاقة؛ |
Se podrían elaborar diversos programas para establecer y fortalecer este tipo de organizaciones en el contexto de la democratización mediante, entre otras cosas, diversos tipos de campañas de información y promoción. | UN | ويمكن تصور مجموعة متنوعة من البرامج الرامية إلى إقامة هذه المنظمات وتعزيزها في سياق العملية الديمقراطية، وقد تشمل هذه المجموعة أنواعا مختلفة من الحملات اﻹعلامية والترويجية. |
- Actividades de difusión y promoción para fomentar la movilización de recursos | UN | ● اﻷنشطة الدعائية والترويجية لدعم تعزيز تعبئة الموارد |
El aumento de 25.400 dólares se relaciona con la producción y reproducción del CD-ROM sobre la CESPAP y con materiales de publicidad y de promoción. | UN | والزيادة البالغة 400 25 دولار تتعلق بإنتاج واستنساخ قرص مدمج لذاكرة القراءة فقط عن اللجنة، والمواد الدعائية والترويجية. |
La Nota se divide en tres secciones principales que tratan de los instrumentos operacionales, de orden jurídico y político y de promoción de la protección y abarca el período de septiembre de 2002 hasta el presente. | UN | وتتضمن المذكرة ثلاثة فروع رئيسية حول أدوات الحماية العملية والقانونية والترويجية والمتعلقة بالسياسات. |
La mayoría de los servicios preventivos y promocionales se prestan a tarifas muy bajas o en forma gratuita. | UN | ومعظم الخدمات الوقائية والترويجية تُقدم بأسعار منخفضة للغاية أو مجاناً. |
Sin embargo, es importante que sus funciones de asesoramiento y promoción queden bien definidas y que la responsabilidad definitiva de la planificación corresponda al organismo ejecutivo. | UN | غير أن من المهم أيضا أن يكون ثمة تحديد واضح لوظائفهم الاستشارية والترويجية وأن تسند المسؤولية النهائية عن التخطيط إلى الوكالة التنفيذية. |
Los componentes del proyecto incluyen una serie de iniciativas de comercialización y promoción pensadas para dar más notoriedad a Montserrat en el mercado turístico internacional. | UN | وتشمل عناصر المشروع عددا من المبادرات التسويقية والترويجية التي ترمي إلى تعزيز مكانة مونتسيرات في سوق السفر الدولي. |
Las actividades de protección y promoción de la salud del Organismo se concentran particularmente en la atención de la salud, incluidas la lucha contra las enfermedades y la salud maternoinfantil. | UN | وينصب تركيز أنشطة الوكالة الوقائية والترويجية بوجه خاص على الرعاية الصحية، بما فيها مكافحة اﻷمراض وتقديم الرعاية الصحية لﻷمهات واﻷطفال. |
Las actividades de atención y promoción de la salud del Organismo se concentran particularmente en la lucha contra las enfermedades y la atención de la salud maternoinfantil, la salud de la escuela y la enseñanza básica sobre la salud. | UN | وتركز أنشطة الوكالة الوقائية والترويجية بوجه خاص على مكافحة اﻷمراض وتوفير الرعاية الصحية لﻷم والطفل، والصحة المدرسية، والتثقيف الصحي بشأن اﻷمراض المعدية. |
Las otras responsabilidades de la Misión en lo relativo a la promoción de los derechos de los indígenas hacen necesario fortalecer su capacidad de enseñanza y promoción en las oficinas y suboficinas regionales. | UN | وتستدعي مسؤوليات البعثة اﻹضافية المتعلقة بتعزيز حقوق السكان اﻷصليين زيادة قدرتها التثقيفية والترويجية في مكاتبها اﻹقليمية والفرعية. |
Además, las responsabilidades adicionales de la MINUGUA en materia de promoción de los derechos de los indígenas harían necesario fortalecer la capacidad de sus oficinas regionales en materia de educación y promoción. | UN | ثم إن المسؤوليات اﻹضافية المنوطة بالبعثة في مجال تعزيز حقوق السكــان اﻷصلييــن تتطلــب تعزيــز قدرتهــا التثقيفية والترويجية في مكاتبها اﻹقليمية. |
Todo el material de publicidad y promoción producido en el año de la campaña en curso, pero relativo a años futuros, se indica al costo estándar y se incluye en las existencias. | UN | كما تقيد جميع المواد اﻹعلانية والترويجية التي تنتج في سنة الحملة الجارية، وتتعلق بسنوات الحملات اللاحقة، بسعر التكلفة القياسية وتدرج في المخزون. |
Cabe mencionar asimismo que las mujeres pertenecientes a las organizaciones no gubernamentales que se dedican a la difusión, educación y promoción en la esfera del control de los armamentos y el desarme están cobrando fuerza y ampliando su influencia. | UN | كما تجدر ملاحظة أن المنظمات النسائية غير الحكومية التي تكرس أعمالها لزيادة التوعية والأعمال التثقيفية والترويجية في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح تعمل حالياً على استجماع قوتها وتوسيع نطاق نفوذها. |
La mayoría de los servicios preventivos y de promoción de la salud se prestan a precios muy económicos, o incluso son gratuitos. | UN | وتُقدم معظم الخدمات الوقائية والترويجية بأسعار منخفضة للغاية أو مجاناً. |
11. La labor relacionada con la aplicación de la Convención debería beneficiarse de la profundización del trabajo analítico y de promoción para el adelanto de la mujer. | UN | ١١ - واستطرد قائلا إن أعمال تنفيذ الاتفاقية يجب أن تستفيد من اﻷعمال التحليلية والترويجية اﻷوسع للنهوض بالمرأة. |
Otro proyecto de cooperación técnica UNCTAD/PNUD está proporcionando asistencia al Gobierno de Kenya para reforzar las capacidades operativas y de promoción del Ente Keniano de las Zonas Industriales Francas. | UN | وهناك مشروع تعاون تقني مشترك بين اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي تقدم بموجبه مساعدة إلى حكومة كينيا بغية تعزيز الطاقات التشغيلية والترويجية لهيئة مناطق تجهيز الصادرات الكينية. |
En virtud de este acuerdo, la línea aérea no impone las condiciones de compra por adelantado y estadía mínima que suelen asociarse con este tipo de tarifas con descuento y de promoción. | UN | وبموجب ذلك الاتفاق، تتنازل شركة النقل عن شرطي الاشتراء المقدم والحد اﻷدنى من اﻹقامة المرتبطين عادة بأسعار السفر المخصومة والترويجية هذه. |
El Departamento de Salud Ambiental cumple su cometido realizando inspecciones en materia de saneamiento, gestión de desechos sólidos, programas de reciclado y actividades educativas y de promoción. | UN | وتقوم إدارة الصحة البيئية بمهامها من خلال القيام بعملية تفتيش للمرافق الصحية، ولإدارة الفضلات الصلبة، وبرامج التدوير وللأنشطة التعليمية والترويجية. |
La decisión que ha de adoptar la Junta Ejecutiva sobre la base de este informe tiene que ver con la aprobación del proyecto de resolución relativo a la propuesta presupuestaria formulada para sufragar la etapa actual de las actividades sustantivas, técnicas y de promoción relacionadas con los preparativos del período extraordinario de sesiones. | UN | والقرار الذي سيتخذه المجلس التنفيذي على أساس هذا التقرير هو اعتماد مشروع قرار يتصل بالميزانية المقترحة لتغطية تكاليف المرحلة الراهنة للأنشطة الموضوعية والتقنية والترويجية تحضيرا للدورة الاستثنائية. |
129. A continuación se citan algunos ejemplos de las actividades estructurales, educativas y promocionales del Plenipotenciario: | UN | 129- من الأمثلة على الأنشطة البنيوية والتعليمية والترويجية التي تنفذها المفوضة العامة: |