ambiente (en relación con el agua, el saneamiento y los asentamientos humanos) | UN | باء - الهدف 7: كفالة الاستدامة البيئية فيما يتعلق بالمياه، والتصحاح والمستوطنات البشرية |
Los participantes recomendaron que en el documento final se prestara mayor atención a las cuestiones del agua, el saneamiento y los asentamientos humanos. | UN | 25 - وأوصى المشاركون بإيلاء مزيد من الاهتمام في البيان الختامي لمسائل المياه والتصحاح والمستوطنات البشرية. |
Las medidas para lograr los objetivos del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre de Johanesburgo y los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos al agua, el saneamiento y los asentamientos humanos habrá que tomarlas a nivel de los asentamientos humanos, particularmente el de los barrios marginales. | UN | وسيكون هناك حاجة لاتخاذ إجراءات، على مستوى المستوطنات البشرية، خاصة في الأحياء الفقيرة، لتنفيذ أهداف خطة تنفيذ جوهانسبرغ والأهداف الإنمائية للألفية بشأن المياه، والتصحاح والمستوطنات البشرية. |
Su delegación celebra las decisiones normativas adoptadas por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible encaminadas a acelerar la aplicación en las esferas del agua, el saneamiento y los asentamientos humanos. | UN | وأعرب عن ترحيب وفد بلده بقرارات السياسات التي اتخذتها لجنة التنمية المستدامة بغية التعجيل بالتنفيذ في مجالات المياه والتصحاح والمستوطنات البشرية. |
Tema: Agua, saneamiento y asentamientos humanos | UN | الموضوع: المياه والتصحاح والمستوطنات البشرية |
Se propone que las deliberaciones sobre el agua, el saneamiento y los asentamientos humanos constituyan la base de la contribución del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) al 13º período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ويقترح أن تشكل المناقشة بشأن المياه والتصحاح والمستوطنات البشرية الأساس لمساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الدورة الثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة. |
Además, en su 13º período de sesiones, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible está considerando el agua, el saneamiento y los asentamientos humanos, temas que, lógicamente, deben ser el centro de las deliberaciones a nivel ministerial. | UN | وعلاوة على ذلك تنظر لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة عشرة في قضايا المياه والتصحاح والمستوطنات البشرية، مما يوفر مجال تركيز رشيداً لجزء من المناقشات الوزارية. |
Los ministros hicieron hincapié en que la consecución de los objetivos relativos al agua, el saneamiento y los asentamientos humanos y el logro de la meta relativa a la erradicación de la pobreza están inextricablemente vinculados al crecimiento económico sostenido y juegan un papel crucial al respecto. | UN | وأكد الوزراء على أن تحقيق الغايات الخاصة بالمياه والتصحاح والمستوطنات البشرية، وتحقيق غاية استئصال الفقر، هي غايات متشابكة وتلعب دوراً مهماً في استدامة النمو الاقتصادي. |
En un documento de debate sobre el agua, el saneamiento y los asentamientos humanos presentado por los grupos principales de las organizaciones no gubernamentales, se indicó que había quedado bien claro que las mujeres eran vínculos vitales de la cadena de sostenibilidad. | UN | وبيَّنت ورقة مناقشة لمجموعة رئيسية من المنظمات غير الحكومية بشأن المياه والتصحاح والمستوطنات البشرية، أنه من الثابت جيداً أن المرأة تشكل حلقة رئيسية في سلسلة الاستدامة. |
Reconocemos y valoramos el avance actual en el logro de las metas en las esferas temáticas del agua, el saneamiento y los asentamientos humanos, que fueron examinadas atentamente por la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible en su reunión celebrada este año. | UN | ونقدر التقدم الذي يجري إحرازه نحو تحقيق الأهداف في المجالات المواضيعية للمياه والتصحاح والمستوطنات البشرية ونرحب به، وهي مجالات كانت موضع تركيز للجنة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في دورتها التي عقدت في وقت سابق من هذا العام. |
El Grupo de Río espera que, en su 13º período de sesiones, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible llegue a un acuerdo sobre políticas tendentes a ayudar a los países en los ámbitos del agua, el saneamiento y los asentamientos humanos. | UN | 44 - وأعرب عن أمل مجموعة ريو في أن تتوصل لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة عشرة إلى اتفاق بشأن السياسات التي ترتبط بتقديم المساعدة إلى البلدان في مجالات المياه والتصحاح والمستوطنات البشرية. |
b) Objetivo 7. Garantizar la sostenibilidad del medio ambiente (en relación con el agua, el saneamiento y los asentamientos humanos); | UN | (ب) الهدف 7: كفالة البيئة المستدامة - بالنسبة للمياه والتصحاح والمستوطنات البشرية؛ |
El aumento de las inversiones en programas ambientalmente sostenibles para el abastecimiento de agua, el saneamiento y los asentamientos humanos produce múltiples dividendos que benefician a las mujeres, los pobres y el medio ambiente. | UN | 23 - للاستثمارات المتزايدة في البرامج المستدامة بيئيا للمياه، والتصحاح والمستوطنات البشرية فوائد مضاعفة للنساء، والفقراء والبيئة. |
Los gobiernos y la comunidad internacional deberían centrarse en los compromisos prioritarios internacionales que afectan a las mujeres, principalmente, aquellos relacionados con los productos químicos, los metales pesados, el agua, el saneamiento y los asentamientos humanos. | UN | 51 - ينبغي للحكومات والمجتمع الدولي التركيز على الالتزامات الدولية ذات الأولوية التي تضر بالمرأة وبخاصة المواد الكيميائية والفلزات الثقيلة والماء والتصحاح والمستوطنات البشرية. |
Celebrando la importancia asignada a las cuestiones relacionadas con el agua, el saneamiento y los asentamientos humanos como grupo temático para el primer ciclo de aplicación de 2004-2005 de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, | UN | وإذ يرحب بالأهمية التي تولى لقضايا المياه والتصحاح والمستوطنات البشرية بوصفها مجموعة مواضيعية متخصصة من دورة التنفيذ الأولى 2004 - 2005 للجنة المعنية بالتنمية المستدامة، |
Celebrando la importancia asignada a las cuestiones relacionadas con el agua, el saneamiento y los asentamientos humanos como grupo temático del primer ciclo de aplicación de 2004 - 2005 de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, | UN | وإذ يرحب بالأهمية التي تولى لقضايا المياه والتصحاح والمستوطنات البشرية بوصفها مجموعة مواضيعية متخصصة من دورة التنفيذ الأولى 2004 - 2005 للجنة التنمية المستدامة، |
En el presente documento se esbozan las cuestiones clave relacionadas con la aplicación de los aspectos medioambientales de los objetivos y las metas internacionalmente convenidos en las esferas del agua, el saneamiento y los asentamientos humanos. | UN | 40 - تقدم هذه الورقة موجزاً بالقضايا الرئيسة المرتبطة بتنفيذ الجوانب البيئية للأهداف والغايات المتفق عليها دولياً في مجالات المياه والتصحاح والمستوطنات البشرية. |
Nuestras deliberaciones en el actual período de sesiones aportarán también una importante contribución al próximo período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su año de trazar políticas, cuando examine las cuestiones relacionadas con el agua, el saneamiento y los asentamientos humanos. | UN | كما أن مناقشاتنا في هذه الدورة من شأنها أن توفر أيضاً مدخلاً بيئياً هاماً في الدورة المقبلة للجنة التنمية المستدامة في سنتها التي تضع فيها السياسات عندما تنظر في القضايا المتصلة بالمياه والتصحاح والمستوطنات البشرية. |
Durante el primer ciclo bienal (2004-2005), la Comisión se centró en las cuestiones relativas al agua, el saneamiento y los asentamientos humanos. | UN | 47 - وركزت اللجنة في فترة السنتين الأوليين (2004 - 2005) على قضايا المياه والتصحاح والمستوطنات البشرية. |
El documento consta de tres capítulos, a saber, capítulo I sobre reducción de la pobreza y sostenibilidad del medio ambiente, capítulo II sobre agua, saneamiento y asentamientos humanos y capítulo III sobre género y medio ambiente. | UN | وتتألف الوثيقة من ثلاثة فصول، الفصل الأول، عن تقليل الفقر والاستدامة البيئية، والفصل الثاني عن المياه والتصحاح والمستوطنات البشرية، والفصل الثالث عن قضايا الجنسين والبيئة. |
En su decimotercer período de sesiones, celebrado en abril de 2005, la Comisión adoptó políticas relativas a medidas prácticas y opciones para acelerar el cumplimiento de los compromisos contraídos en materia de agua, saneamiento y asentamientos humanos. | UN | واعتمدت اللجنة في دورتها الثالثة عشرة مقررات سياسات بشأن التدابير ولخيارات العملية لتسريع تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمياه والتصحاح والمستوطنات البشرية. |