"والتصدي للكوارث" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la respuesta en casos de desastre
        
    • y la respuesta a los desastres
        
    • y la respuesta en casos de desastres
        
    • y responder a situaciones de desastres
        
    • y respuesta en casos de desastres
        
    • y combatir los desastres
        
    • y la respuesta a desastres
        
    • y respuesta en casos de desastre
        
    • y la respuesta en situaciones de desastres
        
    Reconociendo también la clara relación que existe entre el desarrollo, la reducción de los riesgos de desastre, la respuesta en casos de desastre y la recuperación posterior y la necesidad de seguir desplegando esfuerzos en todos esos ámbitos, UN وإذ تسلم أيضا بالعلاقة الواضحة بين التنمية والحد من مخاطر الكوارث والتصدي للكوارث والانتعاش من الكوارث وبضرورة مواصلة بذل الجهود في جميع هذه المجالات،
    Reconociendo la clara relación que existe entre el desarrollo, la reducción de los riesgos de desastre, la respuesta en casos de desastre y la recuperación posterior y la necesidad de seguir desplegando esfuerzos en todos esos ámbitos, UN وإذ تسلم بالعلاقة الواضحة بين التنمية والحد من مخاطر الكوارث والتصدي للكوارث والانتعاش من الكوارث وبضرورة مواصلة بذل الجهود في جميع هذه المجالات،
    3.4 Mejor gestión del riesgo de desastres, con énfasis en la preparación para situaciones de emergencia y la respuesta a los desastres naturales UN 3-4 تحسن إدارة المخاطر الناجمة عن الكوارث، مع التركيز على التأهب لمواجهة الطوارئ والتصدي للكوارث الطبيعية
    3.4 Mejor gestión del riesgo de desastres, con énfasis en la preparación para situaciones de emergencia y la respuesta a los desastres naturales UN 3-4 تحسن إدارة المخاطر الناجمة عن الكوارث، مع التركيز على التأهب لمواجهة الطوارئ والتصدي للكوارث الطبيعية
    El sistema Crew Earth Observations había reunido imágenes de diversos objetivos terrestres, costeros y atmosféricos, incluidos fenómenos dinámicos y desastres, para apoyar la ciencia en colaboración, la educación, la difusión pública y la respuesta en casos de desastres. UN وقد أسفرت عمليات رصد الأرض التي يقوم بها الطاقم عن صور لعدة أهداف على الأرض والسواحل وفي الغلاف الجوي، ومنها أحداث دينامية وكوارث، بما يدعم التعاون في مجالات العلوم والتعليم وتوعية الجمهور والتصدي للكوارث.
    a) Mayor capacidad nacional, regional y local para aplicar las políticas, estrategias y programas de asentamientos humanos, prestando especial atención a reducir la pobreza urbana y responder a situaciones de desastres naturales y provocados por el hombre UN (أ) تعزيز القدرات الإقليمية والوطنية والمحلية على تنفيذ سياسات واستراتيجيات وبرامج المستوطنات البشرية، مع التركيز بوجه خاص على الحد من الفقر في المناطق الحضرية والتصدي للكوارث الطبيعية والكوارث الناجمة عن النشاط البشري
    C. Observación de la Tierra y respuesta en casos de desastres UN جيم- رصد الأرض والتصدي للكوارث
    Reconociendo la clara relación que existe entre el desarrollo, la reducción del riesgo de desastres, la respuesta en casos de desastre y la recuperación después de un desastre, así como la necesidad de seguir desplegando esfuerzos en todos esos ámbitos, UN وإذ تسلم بالعلاقة الواضحة بين التنمية والحد من مخاطر الكوارث والتصدي للكوارث والانتعاش من الكوارث وبضرورة مواصلة بذل الجهود في جميع هذه المجالات،
    Reconociendo la clara relación que existe entre el desarrollo, la reducción del riesgo de desastre, la respuesta en casos de desastre y la recuperación después de un desastre, así como la necesidad de seguir desplegando esfuerzos en todos esos ámbitos, UN وإذ تسلم بالعلاقة الواضحة بين التنمية والحد من مخاطر الكوارث والتصدي للكوارث والانتعاش من الكوارث وبضرورة مواصلة بذل الجهود في جميع هذه المجالات،
    Reconociendo la clara relación que existe entre el desarrollo sostenible, la reducción del riesgo de desastres, la respuesta en casos de desastre y la recuperación después de un desastre, así como la necesidad de seguir desplegando esfuerzos en todos esos ámbitos, UN وإذ تسلم بالعلاقة الواضحة بين التنمية المستدامة والقضاء على الفقر والحد من مخاطر الكوارث والتصدي للكوارث واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، وبضرورة مواصلة بذل الجهود في جميع هذه المجالات،
    Reconociendo la clara relación que existe entre el desarrollo sostenible, la reducción del riesgo de desastres, la respuesta en casos de desastre y la recuperación después de un desastre, así como la necesidad de seguir desplegando esfuerzos en todos esos ámbitos, UN وإذ تسلم بالعلاقة الواضحة بين التنمية المستدامة والقضاء على الفقر والحد من مخاطر الكوارث والتصدي للكوارث واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، وبضرورة مواصلة بذل الجهود في جميع هذه المجالات،
    Reconociendo la clara relación que existe entre el desarrollo sostenible, la erradicación de la pobreza, el cambio climático, la reducción del riesgo de desastres, la respuesta en casos de desastre y la recuperación después de un desastre, así como la necesidad de seguir desplegando esfuerzos en todos esos ámbitos, UN وإذ تسلم بالعلاقة الواضحة بين التنمية المستدامة والقضاء على الفقر وتغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث والتصدي للكوارث والانتعاش من الكوارث وبضرورة مواصلة بذل الجهود في جميع هذه المجالات،
    : Mejor gestión del riesgo de desastres, con énfasis en la preparación para situaciones de emergencia y la respuesta a los desastres naturales UN الإنجاز المتوقع 3-4: تحسن إدارة مخاطر الكوارث، مع التركيز على التأهب لمواجهة الطوارئ والتصدي للكوارث الطبيعية
    En el segundo capítulo del proyecto de resolución, la Asamblea General destaca el papel crucial de la salud en la preparación para situaciones de emergencia y la respuesta a los desastres naturales, así como la necesidad de integrar plenamente la salud en las estrategias de reducción del riesgo de desastres y recuperación sostenible. UN في الفصل الثاني من مشروع القرار، تؤكد الجمعية العامة على الدور الحاسم للصحة في التأهب لحالات الطوارئ والتصدي للكوارث الطبيعية، فضلا عن الحاجة إلى الإدماج الكامل للصحة في الاستراتيجيات الرامية إلى التقليل من مخاطر الكوارث والانتعاش المستدام.
    El General de División Fernando Rodrigues Goulart, de la MINUSTAH, recordó que la contribución del componente militar de la misión se relacionaba principalmente con la promoción de la seguridad y la estabilidad, la protección de los civiles y la respuesta a los desastres, y el fortalecimiento de las instituciones pertinentes del país de acogida. UN وذكر اللواء فرناندو رودريغس غولارت، من بعثة تحقيق الاستقرار في هايتي، أن مساهمة عنصر البعثة العسكري تتعلق أساسا بتعزيز الأمن والاستقرار وحماية المدنيين والتصدي للكوارث وتعزيز مؤسسات البلد المضيف ذات الصلة.
    a) Mayor capacidad nacional, regional y local para aplicar las políticas, estrategias y programas de asentamientos humanos, prestando especial atención a reducir la pobreza urbana y responder a situaciones de desastres naturales y provocados por el hombre UN (أ) تعزيز القدرات الإقليمية والوطنية والمحلية على تنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالمستوطنات البشرية، مع التركيز بوجه خاص على الحد من الفقر في المناطق الحضرية والتصدي للكوارث الطبيعية والكوارث التي يتسبب فيها الإنسان
    A. Observación de la Tierra y respuesta en casos de desastres UN ألف- رصد الأرض والتصدي للكوارث
    Proteger el medio ambiente común y combatir los desastres naturales y los causados por el hombre; UN حماية البيئة المشتركة والتصدي للكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان؛
    Corea también cumplirá fielmente con las responsabilidades que la comunidad internacional espera de ella, entre otras esferas, en la prevención de los conflictos, la lucha contra el terrorismo y la respuesta a desastres naturales. UN وستفي كوريا بأمانة بمسؤولياتها كما يتوقع منها المجتمع الدولي، بما في ذلك في مجالات منع نشوب الصراعات ومكافحة الإرهاب والتصدي للكوارث الطبيعية.
    a) Formulen políticas y una estrategia de reducción de riesgos y respuesta en casos de desastre para complementar la labor del Organismo del Caribe encargado de atender situaciones de emergencia en casos de desastre; UN (أ) سياسات للحد من المخاطر والتصدي للكوارث واستراتيجية تكمل دور الوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث؛
    a) Mayor capacidad regional, nacional y local para aplicar las políticas, estrategias y programas de asentamientos humanos, prestando especial atención a la reducción de la pobreza urbana y la respuesta en situaciones de desastres naturales y provocados por el hombre UN (أ) تعزيز القدرات الإقليمية والوطنية والمحلية على تنفيذ سياسات واستراتيجيات وبرامج المستوطنات البشرية، مع التركيز بوجه خاص على الحد من الفقر في الحضر والتصدي للكوارث الطبيعية والكوارث التي يتسبب فيها الإنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus