"والتضامن الوطني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y Solidaridad Nacional
        
    • y la solidaridad nacional
        
    Excelentísimo Señor Djamal Ould Abbas, Ministro de Acción Social y Solidaridad Nacional de Argelia UN سعادة السيد جمال ولد عباس، وزير العمل الاجتماعي والتضامن الوطني في الجزائر
    Excelentísimo Señor Djamal Ould Abbas, Ministro de Acción Social y Solidaridad Nacional de Argelia UN سعادة السيد جمال ولد عباس، وزير العمل الاجتماعي والتضامن الوطني في الجزائر
    Ministro de Seguridad Social y Solidaridad Nacional de la República de Mauricio UN وزير الضمان الاجتماعي والتضامن الوطني في جمهورية موريشيوس
    El Ministerio de la Mujer, la Acción Social y la solidaridad nacional es el punto focal para la política nacional en esa esfera. UN وكانت وزارة شؤون المرأة والعمل الاجتماعي والتضامن الوطني بمثابة مركز تنسيق للسياسات الوطنية في ذلك الميدان.
    El Comité expresa su preocupación por cuanto corresponde al sector de la acción social y la solidaridad nacional menos del 1% del presupuesto nacional. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تخصيص أقل من 1 في المائة من الميزانية الوطنية لقطاع العمل الاجتماعي والتضامن الوطني.
    El Presidente interino (habla en árabe): Doy ahora la palabra al Excmo. Sr. Djamal Ould Abbas, Ministro de Acción Social y Solidaridad Nacional de Argelia. UN الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة للسيد جمال ولد عباس، وزير العمل الاجتماعي والتضامن الوطني في الجزائر.
    Excelentísimo Señor Gilbert Ouedraogo, Ministro de Acción Social y Solidaridad Nacional de Burkina Faso UN سعادة السيد غلبرت ودراجو، وزير العمل الاجتماعي والتضامن الوطني لبوركينا فاسو
    Excelentísimo Señor Gilbert Ouedraogo, Ministro de Acción Social y Solidaridad Nacional de Burkina Faso UN سعادة السيد غلبرت ودراجو، وزير العمل الاجتماعي والتضامن الوطني لبوركينا فاسو
    En la actualidad, esos datos se comparten con el Ministerio de Seguridad Social y Solidaridad Nacional. UN وتُتقاسم تلك المعلومات حاليا مع وزراة الضمان الاجتماعي والتضامن الوطني.
    Ministerio de la Familia, Asuntos Sociales y Solidaridad Nacional UN وزارة الأسرة والشؤون الاجتماعية والتضامن الوطني
    :: La realización, por parte del Ministerio de Acción Social y Solidaridad Nacional, de un estudio sobre la situación de la trata de mujeres con miras a emprender acciones concretas; UN :: اضطلاع وزارة العمل الاجتماعي والتضامن الوطني بدراسة لتحليل حالة الاتجار بالمرأة تمهيدا لاتخاذ تدابير محددة؛
    Ministerio de Acción Social y Solidaridad Nacional: datos actualizados sobre la situación de la trata de mujeres en Burkina Faso UN وزارة العمل الاجتماعي والتضامن الوطني: معلومات مستكملة عن الاتجار بالنساء في بوركينا فاسو
    Esta institución, dependiente del Ministerio de Acción Social y Solidaridad Nacional, se encarga de: UN وتتولى هذه المؤسسة الملحقة بوزارة العمل الاجتماعي والتضامن الوطني المهام التالية:
    Al acto, que fue transmitido íntegramente por radio y televisión, asistieron el Ministro de Derechos Humanos y Solidaridad Nacional y representantes del sistema de las Naciones Unidas. UN وحضر المناسبة وزير حقوق اﻹنسان والتضامن الوطني فضلا عن ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة. ووفرت محطة الاذاعة والتلفزيون تغطية كاملة للمناسبة.
    Sra. Mariam Lamizana, Ministra de Acción Social y Solidaridad Nacional del Estado de Burkina Faso, expuso la experiencia de su país en la lucha contra la mutilación genital femenina. UN واستعرضت وزيرة العمل الاجتماعي والتضامن الوطني في دولة بوركينا فاسو، معالي الوزيرة مريم لاميزانا، تجربة بلدها في مكافحة ختان الإناث.
    Los principales agentes del sistema de educación pública son el Ministerio de Acción Social y Solidaridad Nacional, el Ministerio de Educación Básica y Alfabetización y el Ministerio de la Enseñanza Secundaria y Superior y de Investigación Científica. UN والعناصر الرئيسية الثلاثة التي تتدخل في نظام التعليم من جانب الدولة هي وزارة العمل الاجتماعي والتضامن الوطني ووزارة التعليم الأساسي ومحو الأمية ووزارة التعليم الثانوي والعالي والبحث العلمي.
    El Ministerio de Educación y Formación Profesional y el Ministerio del Trabajo y Solidaridad Nacional de Argelia firmaron un acuerdo para promover la información sobre el microcrédito en centros de formación profesional. UN وفي الجزائر، وقع اتفاق بين وزارة التكويـن و التعليـم المهنييـن ووزارة العمل والتضامن الوطني لتشجيع ونشر الوعي بالائتمان الصغير في مراكز التدريب المهني.
    A ese respecto, la BONUCA ha organizado cinco talleres de sensibilización sobre cuestiones de género, en colaboración con el Ministerio de Asuntos Sociales y Solidaridad Nacional. UN وفي هذا السياق، نظم مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى خمس حلقات عمل للتوعية بالمسائل الجنسانية، وذلك بالشراكة مع وزارة الشؤون الاجتماعية والتضامن الوطني.
    En esas difíciles circunstancias, no es sino natural que el Consejo Estatal de Restauración de la Ley y el Orden otorgue la mayor importancia a la preservación de la independencia y el fortalecimiento de la unidad y la solidaridad nacional entre todos los grupos étnicos nacionales de Myanmar. UN وفي ظل هذه الظروف الرهيبة، من الطبيعي أن يولي مجلس استعادة القانون والنظام في الدولة أقصى اﻷهمية للحفاظ على الاستقلال وتعزيز الوحدة والتضامن الوطني فيما بين جميع اﻷعراق الوطنية في ميانمار.
    En efecto, Argelia siempre ha integrado el aspecto social en sus medidas en pro del desarrollo, las que se fundan en el respeto y la promoción de los principios de la justicia social y la solidaridad nacional. UN وبالفعـــل، فإن الجزائر أدمجـــت دائـــما الجانب الاجتماعي في تـدابيرها اﻹنمائية، القائمة على احـــترام وتعزيز مبادئ العدالة الاجتماعية والتضامن الوطني.
    En el artículo 17 de las Directrices del Consejo de Europa sobre los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo se había diluido la cuestión circunscribiéndola a los daños materiales, aunque las víctimas también tenían derecho a la justicia, la verdad y la solidaridad nacional. UN وقد اختزلت المادة السابعة عشرة من مبادئ مجلس أوروبا التوجيهية بشأن حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب في مسألة الأضرار المادية فقط، لكن الضحايا لهم أيضاً الحق في العدل والحقيقة والتضامن الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus