Desarrollo económico y cooperación regional durante la evolución hacia una economía mundial globalizada | UN | التنمية الاقتصادية والتعاون الإقليمي في سياق تطور الاقتصاد العالمي نحو العولمة |
Desarrollo económico y cooperación regional durante la evolución hacia una economía mundial globalizada | UN | التنمية الاقتصادية والتعاون الإقليمي في سياق تطور الاقتصاد العالمي نحو العولمة |
La unión propuesta constituye un hito importante hacia una mayor integración económica y cooperación regional. | UN | ويشكل الاتحاد المقترح إنشاؤه علامة مهمة على طريق تعزيز التكامل الاقتصادي والتعاون الإقليمي. |
La cooperación Sur-Sur y la cooperación regional están resultando cada vez más importantes. | UN | وما فتئ التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الإقليمي يزدادان أهمية. |
También se estimó que las relaciones de buena vecindad y la cooperación regional son clave para garantizar la seguridad. | UN | كذلك اعتبر المشاركون علاقات حسن الجوار والتعاون الإقليمي شرطا أساسيا لكفالة الأمن. |
El Ministro de Estado de Relaciones Exteriores y cooperación regional de Uganda y el Enviado Especial del Presidente de Rwanda formularon nuevas declaraciones. | UN | وأدلى وزير الدولة للشؤون الخارجية والتعاون الإقليمي لأوغندا والمبعوث الخاص لرئيس جمهورية رواندا ببيان إضافي. |
El Ministro de Relaciones Exteriores y cooperación regional de Mauricio formuló una declaración. | UN | وأدلى ببيان وزير الشؤون الخارجية والتعاون الإقليمي لموريشيوس. |
El comunicado adjunto ha sido firmado por André Bumaya, Ministro de Relaciones Exteriores y cooperación regional de Rwanda. | UN | وقد وقّع البيان المرفق أندريه بومايا، وزير الخارجية والتعاون الإقليمي في رواندا. |
También hicieron exposiciones el Secretario General de la UNCTAD, Kwesi Nduom, Ministro de Planificación Económica y cooperación regional de Ghana y Maria Cattaui, Secretaria General de la Cámara de Comercio Internacional. | UN | وأدلى أيضا ببيانات عدد من المشتركين وهم الأمين العام للأونكتاد؛ وكويزي ندوم، وزير التخطيط الاقتصادي والتعاون الإقليمي في غانا؛ وماريا كتاوي، أمين عام غرفة التجارة الدولية. |
Esta zona de paz y cooperación se fundamenta en el interés colectivo de afianzar la confianza, seguridad y cooperación regional. | UN | ترتكز منطقة السلام والتعاون هذه على المصالح الجماعية المتمثلة في توطيد الثقة والأمن والتعاون الإقليمي. |
Subprograma 2. Integración, regionalismo abierto y cooperación regional | UN | البرنامج الفرعي 2، التكامل والإقليمية الانفتاحية والتعاون الإقليمي |
La sesión fue presidida por el Ministro de Relaciones Exteriores y cooperación regional de Mauricio. | UN | وقد ترأس الجلسة وزير الشؤون الخارجية والتعاون الإقليمي في موريشيوس. |
El propósito del Banco Asiático de Desarrollo es promover el crecimiento, el desarrollo y la cooperación regional en la región de Asia y el Pacífico. | UN | إن مصرف التنمية الآسيوي يهدف إلى تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية والتعاون الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Sin embargo, cada vez se tiene más conciencia de que la solidaridad y la cooperación regional son condiciones indispensables del desarrollo sostenible. | UN | ومع ذلك عمّ على الأقل إدراك لكون التضامن والتعاون الإقليمي الشرطين اللذين لا غنى عنهما للتنمية المتواصلة والمستدامة. |
:: La promoción de asociaciones regionales y la cooperación regional por intermedio de asociaciones interdisciplinarias e intersectoriales. | UN | :: تعزيز الشراكات الإقليمية والتعاون الإقليمي من خلال الشراكات الشاملة للتخصصات والمشتركة بين القطاعات؛ |
:: La promoción de asociaciones regionales y la cooperación regional por intermedio de asociaciones interdisciplinarias e intersectoriales. | UN | :: تعزيز الشراكات الإقليمية والتعاون الإقليمي من خلال الشراكات الشاملة للتخصصات والمشتركة بين القطاعات. |
En el curso práctico de Jamaica se habían examinado cuestiones relacionadas con el turismo, la agricultura, la financiación y la cooperación regional. | UN | وكانت السياحة والزراعة والتمويل والتعاون الإقليمي مواضيع تلك الحلقة. |
Visita de amistad y de trabajo del Excmo. Sr. Youssouf Ouédraogo, Ministro de Estado y Ministro de Relaciones Exteriores y de Cooperación Regional de Burkina Faso | UN | زيارة صداقة وعمل قام بها سعادة يوسف أودراغو وزير الدولة ووزير الخارجية والتعاون الإقليمي في بوركينا فاسو |
Podemos reducir sustancialmente la carga que sobrellevan las Naciones Unidas por conducto de las asociaciones y la cooperación regionales. | UN | ويمكن التخفيف بصورة كبيرة من العبء الملقى على كاهل اﻷمم المتحدة بمساعدة الرابطات اﻹقليمية والتعاون اﻹقليمي. |
Ha disminuido el número de ataques de piratas y de robos a mano armada en la región asiática gracias a la intensificación de las actividades nacionales y de la cooperación regional. | UN | لقد شهدت المنطقة الآسيوية انخفاضا في أعمال القرصنة والسطو المسلح بفضل زيادة التدابير الوطنية والتعاون الإقليمي. |
Sin embargo, permítaseme mencionar algunos aspectos de la cooperación internacional y regional que, a juicio de mi delegación, son muy importantes. | UN | ومع ذلك، أرجو أن تسمحوا لي بذكر بعض جوانب التعاون الدولي والتعاون الإقليمي التي تكتسي أهمية كبرى في نظر وفد بلادي. |
Deberían aprovecharse las posibilidades de integración y cooperación regionales para mejorar la eficacia de los sectores de los productos básicos tradicionales y apoyar las iniciativas de diversificación. | UN | وينبغي استغلال إمكانية التكامل والتعاون الإقليمي من أجل تعزيز فعالية القطاعات السلعية التقليدية ودعم جهود التنويع. |
Algunas de las actividades llevadas a cabo fueron campañas de comunicación, la creación de servicios telefónicos de ayuda, el apoyo para el establecimiento de bases de datos y la colaboración regional. | UN | وشملت التدخلات حملات اتصال، وخطوط هاتفية للمساعدة، ودعم قواعد البيانات والتعاون الإقليمي. |
En la reunión se examinó la manera de mejorar la aplicación nacional y la cooperación regional y subregional para la aplicación. | UN | ونظر الاجتماع في الطرق والوسائل اللازمة لتعزيز التنفيذ الوطني والتعاون الإقليمي ودون الإقليمي بشأن التنفيذ. |
c) (Convenido) La Comisión debe tener en cuenta los avances regionales en la aplicación de los resultados de la CNUMAD y constituir un foro de intercambio de experiencias relativas a iniciativas regionales y subregionales y de colaboración regional en pro del desarrollo sostenible. | UN | )ج( )متفق عليها( أن تأخذ في الحسبان التطورات اﻹقليمية المتصلة بتنفيذ النتائج التي توصل إليها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وأن توفر محفلا لتبادل الخبرات المتعلقة بالمبادرات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والتعاون اﻹقليمي ﻷغراض التنمية المستدامة. |
En el informe se analiza también la manera en que el medio ambiente puede contribuir a la paz y a la cooperación regional. | UN | كما يناقش التقرير الكيفية التي يمكن أن تساهم البيئة بها في السلم والتعاون الإقليمي. |
2. Creación de capacidad y colaboración regional en aplicaciones de la tecnología espacial | UN | 2- بناء القدرات والتعاون الإقليمي في مجال تطبيقات التكنولوجيات الفضائية |
Aumentar de forma significativa o utilizar más eficientemente los recursos asignados al desarrollo social para alcanzar los objetivos de la Cumbre mediante la adopción de medidas de carácter nacional y la cooperación a nivel regional e internacional: | UN | الالتزام 9 زيادة الموارد المخصصة للتنمية الاجتماعية زيادة كبيرة و/أو استخدامها بقدر أكبر من الفعاليــــة سعيا إلى تحقيق أهـــداف مؤتمر القمة من خلال الأنشطة الوطنية والتعاون الإقليمي والدولي: |
Una solidaridad regional activa y una cooperación regional efectiva revisten importancia primordial para hacer frente a las consecuencias de la deportación brutal y criminal de cientos de miles de personas. | UN | وفي معالجة تبعات اﻹبعاد الوحشي واﻹجرامي لمئات اﻵلاف من اﻷشخاص، تبرز أهمية التضامن اﻹقليمي النشط والتعاون اﻹقليمي الفعال. |