"والتعاون الإقليميين في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la cooperación regionales en
        
    • y la cooperación regional en
        
    • y cooperación regionales para
        
    • y la colaboración regionales para
        
    Estamos firmemente comprometidos con el fortalecimiento de la integración y la cooperación regionales en la esfera de la seguridad regional. UN ونلتزم بقوة بتعزيز التكامل والتعاون الإقليميين في ميدان الأمن الإقليمي.
    Los centros regionales pueden servir para divulgar información y fomentar el diálogo y la cooperación regionales en materia de desarrollo y gestión de la biotecnología. UN وباستطاعة المراكز الإقليمية أن تكون مواقع لنشر المعلومات وللحوار والتعاون الإقليميين في مجالي تطوير التكنولوجيا الأحيائية وإدارتها.
    Su objeto es ofrecer creación de capacidad a fin de satisfacer las necesidades nacionales de gestión y fomento de políticas relativas a la migración, en los planos nacional y regional, y alentar el diálogo y la cooperación regionales en cuestiones relativas a la migración. UN وهدفه هو بناء القدرات لتلبية الاحتياجات الوطنية المتعلقة بتنظيم الهجرة ووضع السياسات الإنمائية، على الصعيدين الوطني والإقليمي، ودعم الحوار والتعاون الإقليميين في مواضيع الهجرة.
    La colaboración y la cooperación regional en materia de facilitación del comercio y del transporte pueden actuar como catalizador de las reformas de facilitación del comercio. UN ويمكن للشراكات والتعاون الإقليميين في مجال تيسير التجارة والنقل أن يوفرا، في كثير من الأحيان، حافزاً للإصلاحات الوطنية الرامية إلى تيسير التجارة.
    Deberían aprovecharse las posibilidades de integración y cooperación regionales para mejorar la eficacia de los sectores de los productos básicos tradicionales y apoyar las iniciativas de diversificación. UN وينبغي استكشاف إمكانات التكامل والتعاون الإقليميين في تحسين فعالية قطاعات السلع التقليدية ودعم جهود التنويع.
    III. Cooperación entre la secretaría y el Mecanismo Mundial en apoyo de la coordinación y la colaboración regionales para abordar las necesidades, capacidades y problemas específicos tanto actuales como emergentes, con vistas a lograr los objetivos operacionales de la Estrategia 49 - 55 13 UN ثالثاً - تعاون الأمانة والآلية العالمية من أجل دعم التنسيق والتعاون الإقليميين في التصدي للاحتياجات والقدرات والقضايا المحددة القائمة والناشئة بغية بلوغ الأهداف التشغيلية للاستراتيجية 49-55 17
    Su objeto es ofrecer creación de capacidad a fin de satisfacer las necesidades nacionales de gestión y fomento de políticas relativas a la migración, en los planos nacional y regional, y alentar el diálogo y la cooperación regionales en cuestiones relativas a la migración. UN والهدف من البرنامج هو بناء قدرات لتلبية الاحتياجات الوطنية المتعلقة بتنظيم الهجرة ووضع السياسات الإنمائية، على الصعيدين الوطني والإقليمي، ودعم الحوار والتعاون الإقليميين في مواضيع الهجرة.
    Estamos convencidos de que el Centro Regional de las Naciones Unidas podría utilizarse plenamente para fomentar el entendimiento y la cooperación regionales en el ámbito de la paz, el desarme y la no proliferación. UN وفي اعتقادنا أن من الممكن استغلال مركز الأمم المتحدة الإقليمي استغلالاً كاملاً لتعزيز التفاهم والتعاون الإقليميين في مجال السلام ونزع السلاح وعدم الانتشار.
    34. La integración y la cooperación regionales en el suministro de energía eran cada vez más frecuentes. UN 34- وبات التكامل والتعاون الإقليميين في مجال إمدادات الطاقة أمراً شائعاً.
    En este estudio exploratorio se evaluó el alcance de la promoción del comercio y la cooperación regionales en el sector para los países de Asia Meridional, incluido Bangladesh. UN وأجرت هذه الدراسة الاستكشافية تقييماً لنطاق تعزيز التجارة والتعاون الإقليميين في هذا القطاع فيما يتعلق ببلدان جنوب آسيا بما فيها بنغلاديش.
    c) Estimular el desarrollo económico sostenible basándose en una mayor productividad y competitividad y mediante la integración y la cooperación regionales en un mundo en creciente globalización; UN (ج) تنشيط التنمية الاقتصادية المستدامة على أساس مزيد من الإنتاجية والتنافسية وعن طريق التكامل والتعاون الإقليميين في عالم آخذ في العولمة؛
    c) Estimular el desarrollo económico sostenible basándose en una mayor productividad y competitividad y mediante la integración y la cooperación regionales en un mundo cada vez más globalizado; UN (ج) تنشيط التنمية الاقتصادية المستدامة على أساس مزيد من الإنتاجية والتنافسية وعن طريق التكامل والتعاون الإقليميين في عالم آخذ في العولمة؛
    c) Estimular el desarrollo económico sostenible basándose en una mayor productividad y competitividad y mediante la integración y la cooperación regionales en un mundo cada vez más globalizado; UN (ج) تنشيط التنمية الاقتصادية المستدامة على أساس مزيد من الإنتاجية والتنافسية وعن طريق التكامل والتعاون الإقليميين في عالم آخذ في العولمة؛
    c) Estimular el desarrollo económico sostenible basándose en una mayor productividad y competitividad y mediante la integración y la cooperación regionales en un mundo cada vez más globalizado; UN (ج) تنشيط التنمية الاقتصادية المستدامة على أساس زيادة الإنتاجية والقدرة على التنافس، وعن طريق التكامل والتعاون الإقليميين في عالم آخذ في العولمة؛
    c) Estimular el desarrollo económico sostenible basándose en una mayor productividad y competitividad y mediante la integración y la cooperación regionales en un mundo cada vez más globalizado; UN (ج) تنشيط التنمية الاقتصادية المستدامة على أساس زيادة الإنتاجية والقدرة على التنافس، وعن طريق التكامل والتعاون الإقليميين في عالم آخذ في العولمة؛
    c) Estimular el desarrollo económico sostenible basándose en una mayor productividad y competitividad y mediante la integración y la cooperación regionales en un mundo cada vez más globalizado; UN (ج)تنشيط التنمية الاقتصادية المستدامة على أساس مزيد من الإنتاجية والتنافسية وعن طريق التكامل والتعاون الإقليميين في عالم آخذ في العولمة؛
    c) i) Aumento del número de instituciones que reciben servicios de cooperación técnica de la CEPAL y que promueven la integración y la cooperación regional en materia de energía, transporte, infraestructura, agua y minería UN (ج) ' 1` زيادة عدد المؤسسات المستفيدة من خدمات التعاون التقني التي تقدمها اللجنة الاقتصادية والتي تشجع التكامل والتعاون الإقليميين في مجالات الطاقة والنقل والبنى التحتية والمياه والتعدين
    Deberían aprovecharse las posibilidades de integración y cooperación regionales para mejorar la eficacia de los sectores de los productos básicos tradicionales y apoyar las iniciativas de diversificación. UN وينبغي استكشاف إمكانات التكامل والتعاون الإقليميين في تحسين فعالية قطاعات السلع التقليدية ودعم جهود التنويع.
    III. Cooperación entre la secretaría y el Mecanismo Mundial en apoyo de la coordinación y la colaboración regionales para abordar las necesidades, capacidades y problemas específicos tanto actuales como emergentes, con vistas a lograr los objetivos operacionales de la Estrategia UN ثالثاً - تعاون الأمانة والآلية العالمية من أجل دعم التنسيق والتعاون الإقليميين في التصدي للاحتياجات والقدرات والقضايا المحددة القائمة والناشئة بغية بلوغ الأهداف التشغيلية للاستراتيجية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus