Estamos firmemente comprometidos con el fortalecimiento de la integración y la cooperación regionales en la esfera de la seguridad regional. | UN | ونلتزم بقوة بتعزيز التكامل والتعاون الإقليميين في ميدان الأمن الإقليمي. |
Los centros regionales pueden servir para divulgar información y fomentar el diálogo y la cooperación regionales en materia de desarrollo y gestión de la biotecnología. | UN | وباستطاعة المراكز الإقليمية أن تكون مواقع لنشر المعلومات وللحوار والتعاون الإقليميين في مجالي تطوير التكنولوجيا الأحيائية وإدارتها. |
Su objeto es ofrecer creación de capacidad a fin de satisfacer las necesidades nacionales de gestión y fomento de políticas relativas a la migración, en los planos nacional y regional, y alentar el diálogo y la cooperación regionales en cuestiones relativas a la migración. | UN | وهدفه هو بناء القدرات لتلبية الاحتياجات الوطنية المتعلقة بتنظيم الهجرة ووضع السياسات الإنمائية، على الصعيدين الوطني والإقليمي، ودعم الحوار والتعاون الإقليميين في مواضيع الهجرة. |
La colaboración y la cooperación regional en materia de facilitación del comercio y del transporte pueden actuar como catalizador de las reformas de facilitación del comercio. | UN | ويمكن للشراكات والتعاون الإقليميين في مجال تيسير التجارة والنقل أن يوفرا، في كثير من الأحيان، حافزاً للإصلاحات الوطنية الرامية إلى تيسير التجارة. |
Deberían aprovecharse las posibilidades de integración y cooperación regionales para mejorar la eficacia de los sectores de los productos básicos tradicionales y apoyar las iniciativas de diversificación. | UN | وينبغي استكشاف إمكانات التكامل والتعاون الإقليميين في تحسين فعالية قطاعات السلع التقليدية ودعم جهود التنويع. |
III. Cooperación entre la secretaría y el Mecanismo Mundial en apoyo de la coordinación y la colaboración regionales para abordar las necesidades, capacidades y problemas específicos tanto actuales como emergentes, con vistas a lograr los objetivos operacionales de la Estrategia 49 - 55 13 | UN | ثالثاً - تعاون الأمانة والآلية العالمية من أجل دعم التنسيق والتعاون الإقليميين في التصدي للاحتياجات والقدرات والقضايا المحددة القائمة والناشئة بغية بلوغ الأهداف التشغيلية للاستراتيجية 49-55 17 |
Su objeto es ofrecer creación de capacidad a fin de satisfacer las necesidades nacionales de gestión y fomento de políticas relativas a la migración, en los planos nacional y regional, y alentar el diálogo y la cooperación regionales en cuestiones relativas a la migración. | UN | والهدف من البرنامج هو بناء قدرات لتلبية الاحتياجات الوطنية المتعلقة بتنظيم الهجرة ووضع السياسات الإنمائية، على الصعيدين الوطني والإقليمي، ودعم الحوار والتعاون الإقليميين في مواضيع الهجرة. |
Estamos convencidos de que el Centro Regional de las Naciones Unidas podría utilizarse plenamente para fomentar el entendimiento y la cooperación regionales en el ámbito de la paz, el desarme y la no proliferación. | UN | وفي اعتقادنا أن من الممكن استغلال مركز الأمم المتحدة الإقليمي استغلالاً كاملاً لتعزيز التفاهم والتعاون الإقليميين في مجال السلام ونزع السلاح وعدم الانتشار. |
34. La integración y la cooperación regionales en el suministro de energía eran cada vez más frecuentes. | UN | 34- وبات التكامل والتعاون الإقليميين في مجال إمدادات الطاقة أمراً شائعاً. |
En este estudio exploratorio se evaluó el alcance de la promoción del comercio y la cooperación regionales en el sector para los países de Asia Meridional, incluido Bangladesh. | UN | وأجرت هذه الدراسة الاستكشافية تقييماً لنطاق تعزيز التجارة والتعاون الإقليميين في هذا القطاع فيما يتعلق ببلدان جنوب آسيا بما فيها بنغلاديش. |
c) Estimular el desarrollo económico sostenible basándose en una mayor productividad y competitividad y mediante la integración y la cooperación regionales en un mundo en creciente globalización; | UN | (ج) تنشيط التنمية الاقتصادية المستدامة على أساس مزيد من الإنتاجية والتنافسية وعن طريق التكامل والتعاون الإقليميين في عالم آخذ في العولمة؛ |
c) Estimular el desarrollo económico sostenible basándose en una mayor productividad y competitividad y mediante la integración y la cooperación regionales en un mundo cada vez más globalizado; | UN | (ج) تنشيط التنمية الاقتصادية المستدامة على أساس مزيد من الإنتاجية والتنافسية وعن طريق التكامل والتعاون الإقليميين في عالم آخذ في العولمة؛ |
c) Estimular el desarrollo económico sostenible basándose en una mayor productividad y competitividad y mediante la integración y la cooperación regionales en un mundo cada vez más globalizado; | UN | (ج) تنشيط التنمية الاقتصادية المستدامة على أساس مزيد من الإنتاجية والتنافسية وعن طريق التكامل والتعاون الإقليميين في عالم آخذ في العولمة؛ |
c) Estimular el desarrollo económico sostenible basándose en una mayor productividad y competitividad y mediante la integración y la cooperación regionales en un mundo cada vez más globalizado; | UN | (ج) تنشيط التنمية الاقتصادية المستدامة على أساس زيادة الإنتاجية والقدرة على التنافس، وعن طريق التكامل والتعاون الإقليميين في عالم آخذ في العولمة؛ |
c) Estimular el desarrollo económico sostenible basándose en una mayor productividad y competitividad y mediante la integración y la cooperación regionales en un mundo cada vez más globalizado; | UN | (ج) تنشيط التنمية الاقتصادية المستدامة على أساس زيادة الإنتاجية والقدرة على التنافس، وعن طريق التكامل والتعاون الإقليميين في عالم آخذ في العولمة؛ |
c) Estimular el desarrollo económico sostenible basándose en una mayor productividad y competitividad y mediante la integración y la cooperación regionales en un mundo cada vez más globalizado; | UN | (ج)تنشيط التنمية الاقتصادية المستدامة على أساس مزيد من الإنتاجية والتنافسية وعن طريق التكامل والتعاون الإقليميين في عالم آخذ في العولمة؛ |
c) i) Aumento del número de instituciones que reciben servicios de cooperación técnica de la CEPAL y que promueven la integración y la cooperación regional en materia de energía, transporte, infraestructura, agua y minería | UN | (ج) ' 1` زيادة عدد المؤسسات المستفيدة من خدمات التعاون التقني التي تقدمها اللجنة الاقتصادية والتي تشجع التكامل والتعاون الإقليميين في مجالات الطاقة والنقل والبنى التحتية والمياه والتعدين |
Deberían aprovecharse las posibilidades de integración y cooperación regionales para mejorar la eficacia de los sectores de los productos básicos tradicionales y apoyar las iniciativas de diversificación. | UN | وينبغي استكشاف إمكانات التكامل والتعاون الإقليميين في تحسين فعالية قطاعات السلع التقليدية ودعم جهود التنويع. |
III. Cooperación entre la secretaría y el Mecanismo Mundial en apoyo de la coordinación y la colaboración regionales para abordar las necesidades, capacidades y problemas específicos tanto actuales como emergentes, con vistas a lograr los objetivos operacionales de la Estrategia | UN | ثالثاً - تعاون الأمانة والآلية العالمية من أجل دعم التنسيق والتعاون الإقليميين في التصدي للاحتياجات والقدرات والقضايا المحددة القائمة والناشئة بغية بلوغ الأهداف التشغيلية للاستراتيجية |