"والتعاون الدولي فيما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la cooperación internacional en
        
    • y la cooperacio ́ n internacional en
        
    • y cooperación internacional
        
    La División de Policía Judicial también participa activamente en todas las reuniones internacionales de la Organización Internacional de Policía Criminal - Interpol que tienen importancia para las actividades, la formación y la cooperación internacional en materia de terrorismo. UN وتشارك شعبة الشرطة القضائية أيضا بنشاط في كل الاجتماعات الدولية التي تعقدها المنظمة الدولية للشرطة الجنائية والتي تهم الإجراءات والتدريب والتعاون الدولي فيما يتصل بالإرهاب.
    - Utilización de la experiencia mundial y la cooperación internacional en materia de salud pública, protección del trabajo y protección contra la radiación. UN - الاستفادة من الخبرات العالمية والتعاون الدولي فيما يتعلق بالمسائل الصحية والمتعلقة بالسلامة في أماكن العمل وتوفير الحماية من الإشعاعات.
    Reafirmando que las iniciativas para prevenir y combatir las actividades de intermediación ilícita no deberían entorpecer el comercio legítimo de armas y la cooperación internacional en relación con los materiales, el equipo y la tecnología que se emplean con fines pacíficos, UN وإذ تؤكد من جديد أن جهود منع أنشطة السمسرة غير المشروعة ومكافحتها ينبغي ألا تعوق التجارة المشروعة في الأسلحة والتعاون الدولي فيما يتعلق بتسخير المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية،
    Reafirmando que las iniciativas para prevenir y combatir las actividades de intermediación ilícita no deberían entorpecer el comercio legítimo de armas y la cooperación internacional en relación con los materiales, el equipo y la tecnología que se emplean con fines pacíficos, UN وإذ تؤكد من جديد أن جهود منع أنشطة السمسرة غير المشروعة ومكافحتها لا ينبغي أن تعوق التجارة المشروعة في الأسلحة والتعاون الدولي فيما يتعلق بتسخير المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية،
    Educación y capacitación, asesoramiento en materia de políticas, apoyo a instituciones especializadas y programas de investigación, apoyo a los sectores científicos y técnicos nacionales y cooperación internacional entre sectores nacionales. UN تتضمن اﻷنشطة التعليم والتدريب وتقديم المشورة في مجال السياسة وتقديم دعم للمؤسسات المتخصصة وبرامـــج البحث ورعاية الجمعيات العلمية والتقنية الوطنية، والتعاون الدولي فيما بين المجتمعات المحلية الوطنية.
    Reafirmando que las iniciativas para prevenir y combatir las actividades de intermediación ilícita no deberían entorpecer el comercio legítimo de armas y la cooperación internacional en relación con los materiales, el equipo y la tecnología que se emplean con fines pacíficos, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة ألا تعوق الجهود المبذولة من أجل منع أنشطة السمسرة غير المشروعة ومكافحتها التجارة المشروعة في الأسلحة والتعاون الدولي فيما يتعلق بتسخير المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية،
    Reafirmando que las iniciativas para prevenir y combatir las actividades de intermediación ilícita no deberían entorpecer el comercio legítimo de armas y la cooperación internacional en relación con los materiales, el equipo y la tecnología que se emplean con fines pacíficos, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة ألا تعوق الجهود المبذولة من أجل منع أنشطة السمسرة غير المشروعة ومكافحتها التجارة المشروعة في الأسلحة والتعاون الدولي فيما يتعلق بتسخير المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية،
    Reafirmando que las iniciativas para prevenir y combatir las actividades de intermediación ilícita no deberían entorpecer el comercio legítimo de armas y la cooperación internacional en relación con los materiales, el equipo y la tecnología que se emplean con fines pacíficos, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة ألا تعوق الجهود المبذولة من أجل منع أنشطة السمسرة غير المشروعة ومكافحتها التجارة المشروعة في الأسلحة والتعاون الدولي فيما يتعلق بتسخير المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية،
    Reafirmando que las iniciativas para prevenir y combatir las actividades de intermediación ilícita no deberían entorpecer el comercio legítimo de armas y la cooperación internacional en relación con los materiales, el equipo y la tecnología que se emplean con fines pacíficos, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة ألا تعوق الجهود المبذولة من أجل منع أنشطة السمسرة غير المشروعة ومكافحتها التجارة المشروعة في الأسلحة والتعاون الدولي فيما يتعلق بتسخير المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية،
    Reafirmando que las iniciativas para prevenir y combatir las actividades de intermediación ilícita no deberían entorpecer el comercio legítimo de armas y la cooperación internacional en relación con los materiales, el equipo y la tecnología que se emplean con fines pacíficos, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة ألا تعوق الجهود المبذولة من أجل منع أنشطة السمسرة غير المشروعة ومكافحتها التجارة المشروعة في الأسلحة والتعاون الدولي فيما يتعلق بتسخير المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية،
    a) La necesidad de aumentar la transparencia y la cooperación internacional en lo que respecta al etiquetado ecológico y a determinadas condiciones de embalaje y reciclaje a fin de evitar posibles repercusiones adversas en las iniciativas de los países en desarrollo; UN )أ( ضرورة تعزيز الشفافية والتعاون الدولي فيما يتعلق بالتصنيف الايكولوجي ومتطلبات معينة للتغليف وإعادة التدوير بغية تجنب نتائج عكسية محتملة على جهود البلدان النامية؛
    La experiencia demuestra que, cuando los países coordinan por sí mismos las políticas internas y la cooperación internacional en el sector forestal, es más fácil coordinar las actividades de las instituciones internacionales en el plano nacional, y esas actividades son más eficaces. UN ١٦ - وتدل التجربة على أن تنسيق أنشطة المؤسسات الدولية المضطلع بها على الصعيد الوطني وفعالية هذه اﻷنشطة تزدادان وتتيسران إلى حد بعيد في البلدان التي تقوم هي ذاتها بتنسيق سياساتها المحلية والتعاون الدولي فيما يتصل بالغابات.
    En una tercera subsección, sobre las medidas para mejorar la cooperación internacional en asuntos penales, se examinarán algunos de los problemas que afrontan los profesionales que se ocupan de casos transnacionales de armas de fuego y se describirán las buenas prácticas y los instrumentos para facilitar y mejorar el intercambio de información y la cooperación internacional en la investigación y persecución de casos de tráfico de armas de fuego. UN وثمَّة باب فرعي ثالث، يتعلَّق بالتدابير الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية، سوف يتناول بعض التحدِّيات التي يواجهُها الممارسون في معالجة القضايا عبر الوطنية المتعلِّقة بالأسلحة النارية، كما سيشير إلى الممارسات الجيِّدة والأدوات المتاحة في مجال تيسير وتعزيز تقاسُم المعلومات والتعاون الدولي فيما يتعلَّق بالتحقيق في قضايا الاتجار بالأسلحة النارية وملاحقة مرتكبيه.
    En el marco de nuestro compromiso permanente con la Convención y con miras a atender a las necesidades de las mujeres de Singapur, el Ministerio de Desarrollo Comunitario, Juventud y Deportes ha puesto en marcha la Oficina de la Mujer, que es el mecanismo nacional que se ocupa de las cuestiones de política y la cooperación internacional en relación con la mujer. UN وفي إطار التزامنا المستمر بتلك الاتفاقية، وتوخيا للتصدي لاحتياجات المرأة في سنغافورة، عمدت وزارة التنمية المجتمعية والشباب والألعاب الرياضية إلى إقامة " مكتب المرأة " . وهذا هو جهازنا الوطني المعني بالمرأة الذي يقوم بدور مركز التنسيق الوطني لشؤون السياسات المتصلة بالجنسين والتعاون الدولي فيما يتعلق بالمرأة.
    En la actualidad, el Ministerio de Ciencia y Tecnología ha asumido plenas competencias en la esfera de la planificación, gestión, promoción y cooperación internacional en el ámbito de la ciencia y la tecnología. UN وتضطلع وزارة العلم والتكنولوجيا الآن بالمسؤولية الكاملة عن التخطيط والإدارة والترويج والتعاون الدولي فيما يتعلق بالعلم والتكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus