"والتعاون بين بلدان الجنوب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la cooperación Sur-Sur
        
    • y Cooperación Sur-Sur
        
    • y de la cooperación Sur-Sur
        
    • y Sur-Sur
        
    • y la cooperación SurSur
        
    • la cooperación Sur - Sur
        
    • y la cooperación Sur – Sur
        
    • y a la cooperación Sur-Sur
        
    • así como la cooperación Sur-Sur
        
    • y en la cooperación Sur-Sur
        
    Se han realizado otras actividades a través de programas interregionales que tratan de promover el diálogo y la cooperación Sur-Sur. UN وقد جرى من خلال برامج أقاليمية الاضطلاع بأنشطة أخرى تسعى إلى تشجيع الحوار والتعاون بين بلدان الجنوب.
    Esto comprende estrategias relativas a la sociedad civil, el sector privado, la igualdad entre los géneros y la cooperación Sur-Sur. UN وتشمل استراتيجيات تستهدف المجتمع المدني والقطاع الخاص وتسعى إلى تحقيق المساواة بين الجنسين والتعاون بين بلدان الجنوب.
    Son importantes al respecto instrumentos como la ejecución nacional, el método programático y la cooperación Sur-Sur. UN وتعد الوسائل مثل التنفيذ على الصعيد الوطني، واتباع النهج البرنامجي والتعاون بين بلدان الجنوب هامة في هذا السياق.
    Nuevas formas de consultas y Cooperación Sur-Sur UN أشكال جديدة للتشاور والتعاون بين بلدان الجنوب
    Los notables progresos logrados en las esferas de la integración regional y de la cooperación Sur-Sur nos dan esperanzas. UN ويشجعنا أيضا التعاون الملحوظ الذي تحقق في ميداني التكامل اﻹقليمي والتعاون بين بلدان الجنوب.
    En ese sentido, estamos intensificando nuestra cooperación en el contexto de la cooperación triangular y Sur-Sur. UN وفي هذا الصدد، نُكثِّف تعاوننا في سياق التعاون الثلاثي والتعاون بين بلدان الجنوب.
    Las delegaciones acogieron favorablemente el hincapié que se hacía en el desarrollo de la capacidad nacional, la juventud y la cooperación Sur-Sur. UN ورحبت الوفود بالتأكيد على بناء القدرات الوطنية، والشباب والتعاون بين بلدان الجنوب.
    Éstos abarcan todas las esferas de interés y ámbitos intersectoriales del plan estratégico de mediano plazo, incluidas las políticas, la migración y la cooperación Sur-Sur. UN وتغطي هذه الأدوات جميع مجالات التركيز والمجالات العامة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، بما في ذلك السياسات والهجرة والتعاون بين بلدان الجنوب.
    El comercio y la cooperación Sur-Sur eran cada vez más una verdadera fuente de crecimiento económico y reducción de la pobreza. UN وباتت التجارة والتعاون بين بلدان الجنوب يمثلان، بصورة متزايدة، مصدراً حقيقياً للنمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    El comercio y la cooperación Sur-Sur eran cada vez más una verdadera fuente de crecimiento económico y reducción de la pobreza. UN وباتت التجارة والتعاون بين بلدان الجنوب يمثلان، بصورة متزايدة، مصدراً حقيقياً للنمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    La UNCTAD proporcionó asistencia para mejorar las capacidades comerciales complementarias, especialmente las relativas al transporte y la facilitación del comercio, los productos básicos y la cooperación Sur-Sur. UN وأضافت الوفود أن الأونكتاد يقدِّم الدعم بهدف تحسين القدرات التجارية التكميلية، خصوصاً في مجالات النقل وتيسير التجارة والسلع الأساسية والتعاون بين بلدان الجنوب.
    No obstante, las últimas iniciativas apuntaban a una mejora de la integración y la cooperación Sur-Sur en el entorno posterior a la crisis. UN ومع ذلك، تشير المبادرات الحديثة إلى حدوث زيادة في التكامل والتعاون بين بلدان الجنوب في بيئة ما بعد الأزمة.
    El intercambio de mejores prácticas y la cooperación Sur-Sur se promueven de forma sistemática. UN ويجري بانتظام تعزيز تبادل الممارسات السليمة والتعاون بين بلدان الجنوب.
    Asimismo, pusieron de relieve la primacía de la implicación nacional y las prioridades de la igualdad entre los géneros y la cooperación Sur-Sur. UN وشددوا على أولوية الملكية الوطنية وأولويات المساواة بين الجنسين والتعاون بين بلدان الجنوب.
    Regionalismo abierto y Cooperación Sur-Sur UN العمل الإقليمي المفتوح والتعاون بين بلدان الجنوب
    Regionalismo abierto y Cooperación Sur-Sur UN العمل الإقليمي المفتوح والتعاون بين بلدان الجنوب
    Continuará la labor relativa a la aplicación del sistema de transporte integrado del Mashreq árabe, que incluye la facilitación del transporte y el comercio en pro de una mayor integración regional y de la cooperación Sur-Sur. UN وسيستمر العمل على تنفيذ نظام النقل المتكامل في المشرق العربي، بما في ذلك النقل وتيسير التجارة، من أجل تعزيز التكامل الإقليمي والتعاون بين بلدان الجنوب.
    Nuestra disposición a apoyar la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur en la transferencia de tecnología con el fin de alcanzar el desarrollo sostenible; UN استعدادنا لدعم التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب والتعاون بين بلدان الجنوب في مجال نقل التكنولوجيا بغية تحقيق التنمية المستدامة؛
    La asociación promoverá también los recursos humanos, el fomento de la capacidad institucional y la cooperación SurSur. UN كما ستنهض الشراكة بالموارد البشرية وبناء القدرة المؤسسية والتعاون بين بلدان الجنوب.
    Los expertos destacaron la importancia de la integración y la cooperación regionales y de la cooperación Sur - Sur como paso inicial para fomentar la competitividad, pero también hicieron hincapié en la importancia de que las empresas más fuertes establecieran relaciones con empresas transnacionales. UN وشدد الخبراء على أهمية التكامل والتعاون الإقليميين والتعاون بين بلدان الجنوب كخطوات أولى على طريق تنمية القدرة على التنافس، بيد أنهم أشاروا أيضا إلى ما ينبغي أن توليه مشاريع الأعمال من قيمة لإقامة الصلات بالشركات عبر الوطنية.
    Por último, es necesario promover activamente la integración regional y la cooperación Sur–Sur. UN وفي اﻷخير، يتعيﱠن تعزيز التكامل اﻹقليمي والتعاون بين بلدان الجنوب تعزيزا نشطا.
    Las enseñanzas ponen de relieve la necesidad de que el UNFPA integre sus funciones técnicas, programáticas y de gestión, y de que asigne prioridad a la creación de capacidad y a la cooperación Sur-Sur. UN وتـُـبـرز الدروس الحاجـة إلى قيام الصندوق بدمج مهـام برنامجه وإدارتـه، التقنيــة، وإيلاء أولوية لتنميـة القدرة والتعاون بين بلدان الجنوب.
    La Comisión de Consolidación de la Paz, así como la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular, desempeñan funciones esenciales en el fomento de capacidad nacional y la movilización de recursos para la creación de instituciones. UN ثم قال إن لجنة بناء السلام، والتعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي لها دور أساسي في تنمية القدرات الوطنية وتعبئة الموارد لغرض بناء المؤسسات.
    La interdependencia es el nexo que existe en las relaciones entre el Norte y el Sur y en la cooperación Sur-Sur. UN والتكافل هو الرابطة بين علاقات الشمال والجنوب والتعاون بين بلدان الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus