"والتعاون بين وكالات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la cooperación entre los organismos
        
    • y cooperación entre los organismos
        
    • y cooperación entre organismos
        
    • y la colaboración entre los organismos
        
    • y colaboración interinstitucionales entre los organismos de
        
    • y colaboración entre los organismos
        
    • y la cooperación entre órganos de
        
    • y la cooperación de los organismos
        
    Esperamos que el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo facilite la consolidación y la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas, sin por ello poner en peligro su identidad, a fin de que puedan atender de forma más efectiva a las necesidades de los países en desarrollo. UN ونأمل أن تيسر مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية مزيدا من التوحيد والتعاون بين وكالات اﻷمم المتحدة بدون التفريط في هويتــها لكي تتــمكن من الاستجابة بفعاليــة أكــبر لاحتياجات البلدان النامية.
    Se debería seguir fortaleciendo la función fundamental de la Comisión de Población y Desarrollo y también debería mejorarse la coordinación y la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas y los gobiernos receptores. UN ٢٦ - وقال إن من الضروري زيادة تعزيز الدور الرئيسي للجنة السكان والتنمية وكذلك تحسين التنسيق والتعاون بين وكالات اﻷمم المتحدة والحكومات المتلقية.
    - Que se promueva el intercambio de información y la cooperación entre los organismos encargados de hacer cumplir la ley de los Estados en la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN - تعزيز تبادل المعلومات والتعاون بين وكالات إنفاذ القانون وبين الدول في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Un orador propuso la creación de un marco para la mayor coordinación y cooperación entre los organismos encargados de hacer cumplir la ley a nivel internacional, regional y nacional para poner fin al tráfico ilícito de SAO. UN واقترح أحد المتحدثين إنشاء إطار لزيادة التنسيق والتعاون بين وكالات الإنفاذ على المستوى الدولي والإقليمي والوطني لوقف الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون.
    iii) Mayor coordinación y cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas que son miembros del Grupo Interinstitucional de Coordinación contra la Trata de Personas UN ' 3` تعزيز التنسيق والتعاون بين وكالات الأمم المتحدة الأعضاء في فريق التنسيق المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    a) Mayor coherencia, coordinación y cooperación entre organismos y organizaciones de las Naciones Unidas en apoyo de la Unión Africana y la NEPAD a nivel regional y subregional UN (أ) تعزيز الاتساق والتنسيق والتعاون بين وكالات ومنظمات الأمم المتحدة دعما للاتحاد الأفريقي وبرنامج للشراكة الجديدة، على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    El objetivo del Plan es el establecimiento de un entorno seguro para los periodistas y los trabajadores de los medios de comunicación, tanto en situaciones de conflicto como en otras, mejorando la coordinación y la colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas. UN وصُممت الخطة لتهيئة بيئة آمنة للصحفيين والعاملين في مجال الإعلام في حالات النزاع والسلم من خلال تعزيز التنسيق والتعاون بين وكالات الأمم المتحدة.
    Continuarán fortaleciéndose la coordinación y colaboración interinstitucionales entre los organismos de las Naciones Unidas que trabajan en África mediante las reuniones de consultas regionales de los organismos de las Naciones Unidas organizadas por la CEPA en apoyo a la Unión Africana y su programa de la NEPAD a nivel regional y subregional. UN وسيتواصل تعزيز التنسيق والتعاون بين وكالات منظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا وذلك من خلال الاجتماعات التشاورية الإقليمية مع تلك الوكالات التي تعقدها اللجنة دعماً للاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    La coordinación y colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas que trabajan en África se fortalecerá mediante las consultas regionales de esos organismos convocadas por la CEPA en apoyo de las prioridades de la NEPAD. UN وسيجرى تعزيز التنسيق والتعاون بين وكالات منظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا وذلك من خلال الاجتماعات التشاورية الإقليمية مع تلك الوكالات التي تعقدها اللجنة دعماً لأولويات الشراكة الجديدة.
    Mejoramiento de la coordinación y la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas en el plano regional: reuniones presididas por los Secretarios Ejecutivos de la cinco regiones UN 3 - تحسين التنسيق والتعاون بين وكالات الأمم المتحدة على المستوى الإقليمي: الاجتماعات التي يرأسها الأمناء التنفيذيون في المناطق الخمس
    Mejoramiento de la coordinación y la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas en el plano regional: reuniones presididas por los Secretarios Ejecutivos de las cinco regiones UN 3 - تحسين التنسيق والتعاون بين وكالات الأمم المتحدة على المستوى الإقليمي: الاجتماعات التي يرأسها الأمناء التنفيذيون في المناطق الخمس
    Mejoramiento de la coordinación y la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas en el plano regional: reuniones presididas por los Secretarios Ejecutivos de las cinco regiones UN جيم - تحسين التنسيق والتعاون بين وكالات الأمم المتحدة على المستوى الإقليمي: الاجتماعات التي يرأسها الأمناء التنفيذيون في المناطق الخمس
    En su resolución 2004/48, el Consejo pidió que aumentara la coordinación y la cooperación entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de las estrategias nacionales de desarrollo, así como para aumentar su cooperación con el Banco Mundial y los bancos regionales de desarrollo. UN وفي القرار 2004/48، دعا المجلس إلى تعزيز التنسيق والتعاون بين وكالات منظومة الأمم المتحدة، لدعم استراتيجيات التنمية الوطنية وتعزيز تعاونها مع البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية.
    Por otro lado, la UNIOGBIS y otros asociados han prestado asistencia a las autoridades nacionales para promover el diálogo y la cooperación entre los organismos de orden público de Guinea-Bissau y entre esos organismos y los magistrados y fiscales. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما برح مكتب الأمم المتحدة المتكامل وغيره من الشركاء يساعدون السلطات الوطنية في تعزيز الحوار والتعاون بين وكالات إنفاذ القانون في غينيا - بيساو، وبين تلك الوكالات، والقضاة، والمدعين العامين.
    Los recursos extrapresupuestarios contribuirían a velar por la calidad de los productos y servicios del subprograma y su entrega o prestación puntual mejorando la coordinación y la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas y las comunidades económicas regionales en apoyo de la ejecución de los programas de la Unión Africana y la NEPAD. UN وستسهم الموارد الخارجة عن الميزانية في ضمان جودة نواتج وخدمات البرنامج الفرعي وتنفيذها في موعدها من حيث تعزيز التنسيق والتعاون بين وكالات الأمم المتحدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية دعماً لتنفيذ برامج الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    a) Promover e intensificar la coordinación y la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas y de la Liga de los Estados Árabes en la esfera del desarrollo de los recursos humanos en las zonas rurales; UN )أ( تعزيز وتكثيف التنسيق والتعاون بين وكالات اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية في مجال تنمية الموارد البشرية في المناطق الريفية؛
    iii) Mayor coordinación y cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas que son miembros del Grupo Interinstitucional de Coordinación contra la Trata de Personas UN `3` تعزيز التنسيق والتعاون بين وكالات الأمم المتحدة الأعضاء في فريق التنسيق المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    En la reunión se debatieron los requisitos y mecanismos para mejorar la coordinación y cooperación entre los organismos bilaterales y multilaterales de desarrollo con respecto a la minería y las actividades ambientales en los países en desarrollo. Dos documentos de debate preparados por las Naciones Unidas para la reunión supusieron una contribución importante al inicio de este proceso de consulta. UN وبحث الاجتماع ضرورة تحسين التنسيق والتعاون بين وكالات التنمية الثنائية والمتعددة اﻷطراف وآليات هذا التحسين فيما يتصل باﻷنشطة التعدينية والبيئية في البلدان النامية، وقد أسهمت ورقتا مناقشة أعدتهما اﻷمم المتحدة مساهمة كبيرة في بدء هذه العملية الاستشارية.
    26. En su primer período de sesiones, el Grupo de Trabajo había puesto de relieve la importancia de aumentar la coordinación y cooperación entre los organismos y órganos de las Naciones Unidas para la realización del derecho al desarrollo. UN ٦٢ - وأكد الفريق العامل في دورته اﻷولى أهمية زيادة التنسيق والتعاون بين وكالات وهيئات اﻷمم المتحدة من أجل إعمال الحق في التنمية.
    a) Mayor coherencia, coordinación y cooperación entre organismos y organizaciones de las Naciones Unidas en apoyo de la Unión Africana y la NEPAD a nivel regional y subregional UN (أ) تعزيز الاتساق والتنسيق والتعاون بين وكالات ومنظمات الأمم المتحدة دعما للاتحاد الأفريقي وبرنامجه للشراكة الجديدة، على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    La Iniciativa promueve la coordinación y la colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y otros asociados para el desarrollo bajo el liderazgo conjunto de la OIT y la Organización Mundial de la Salud. UN وتشجع المبادرة التنسيق والتعاون بين وكالات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من شركاء التنمية تحت القيادة المشتركة لمنظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية.
    Continuarán fortaleciéndose la coordinación y colaboración interinstitucionales entre los organismos de las Naciones Unidas que trabajan en África mediante las reuniones de consultas regionales de los organismos de las Naciones Unidas organizadas por la CEPA en apoyo a la Unión Africana y su programa de la NEPAD a nivel regional y subregional. UN وسيتواصل تعزيز التنسيق والتعاون بين وكالات منظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا وذلك من خلال الاجتماعات التشاورية الإقليمية مع تلك الوكالات التي تعقدها اللجنة دعماً للاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    La coordinación y colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas que trabajan en África se fortalecerá mediante las consultas regionales de esos organismos convocadas por la CEPA en apoyo de las prioridades de la NEPAD. UN وسيجرى تعزيز التنسيق والتعاون بين وكالات منظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا وذلك من خلال الاجتماعات التشاورية الإقليمية مع تلك الوكالات التي تعقدها اللجنة دعماً لأولويات الشراكة الجديدة.
    Más de 70 países estaban participando en la etapa inicial del proyecto " Escudo Mundial " para mejorar el intercambio de información sobre movimientos de mercancías y la cooperación entre órganos de orden público, lo cual había dado como resultado varias medidas represivas y la incautación de productos químicos precursores. UN فقد شارك أزيد من 70 بلداً في المرحلة الأولى من مشروع الدرع العالمي، التي أدت إلى تحسين تبادل المعلومات بشأن حركة السلع والتعاون بين وكالات إنفاذ القانون. ونتجت عن هذه المرحلة عدة إجراءات لإنفاذ القانون وعمليات مصادرة للسلائف الكيميائية.
    También se expresó la opinión de que era necesario mejorar la coordinación y la cooperación de los organismos de las Naciones Unidas en las actividades de desarrollo económico que se llevan a cabo en el plano nacional. UN كما أُعرب عن رأي يقول إن هناك حاجة إلى تعزيز التنسيق والتعاون بين وكالات الأمم المتحدة على المستوى الوطني فيما يتعلق بأنشطة التنمية الاجتماعية والاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus