Los programas subregionales tienen por finalidad promover los intereses comunes y la cooperación transfronteriza entre países vecinos. | UN | وترمي البرامج دون الإقليمية إلى تعزيز المصالح المشتركة والتعاون عبر الحدود فيما بين البلدان المتجاورة. |
También promueven la asistencia judicial recíproca y la cooperación transfronteriza entre sus miembros. | UN | كما تعزّز الهيئات الإقليمية المماثلة لفرقة العمل تبادل المساعدة القانونية والتعاون عبر الحدود فيما بين أعضائها. |
- Gobernanza: gestión sostenible de los recursos hídricos, los procesos reguladores eficaces y transparentes y la cooperación transfronteriza; | UN | - شؤون الإدارة: الإدارة المستدامة للموارد المائية، والاضطلاع بعمليات تنظيمية فعالة وشفافة، والتعاون عبر الحدود الدولية؛ |
Número de acuerdos de cooperación interinstitucional y transfronteriza suscritos para combatir las drogas y la delincuencia | UN | :: عدد الاتفاقات المبرمة للتعاون بين الوكالات والتعاون عبر الحدود في مجال مكافحة المخدرات والجريمة |
Además, el personal del Cuartel General de las fuerzas de la UNMIL y del batallón senegalés desplegado en el condado de Maryland han asistido a reuniones en la parte oriental de Côte d ' Ivoire para examinar cuestiones relacionadas con la coordinación y la cooperación transfronterizas. | UN | وإضافة إلى ذلك، حضر هذا الاجتماع موظفون من مقر قوة البعثة ومن الكتيبة السنغالية المنتشرة في مقاطعة ميريلاند، وذلك في غربي كوت ديفوار لمناقشة مسائل التنسيق والتعاون عبر الحدود. |
:: Formular recomendaciones sobre medidas de fomento de la confianza como la preparación de proyectos de promoción de operaciones económicas conjuntas y de la cooperación transfronteriza | UN | :: التقدم بتوصيات بشأن تدابير بناء الثقة مثل إنشاء مشاريع لتعزيز الأنشطة الاقتصادية المشتركة والتعاون عبر الحدود |
Otros Estados y organizaciones de Europa occidental han iniciado programas similares de creación de capacidad y cooperación transfronteriza con diversos Estados de Europa central y oriental y con países situados al oeste de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | واستهلت دول أوروبية غربية أخرى ومنظمات في تلك البلدان برامج مماثلة لبناء القدرات والتعاون عبر الحدود مع دول أوروبا الوسطى والشرقية، ومع البلدان الواقعة إلى الغرب من منطقة كومنولث الدول المستقلة. |
:: 10 misiones especiales de determinación de hechos para investigar informes sobre violaciones graves de derechos humanos, incluso mediante la coordinación y cooperación transfronterizas entre los componentes de derechos humanos de la ONUCI, la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) y la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) | UN | :: إيفاد عشر من بعثات تقصي الحقائق الخاصة للتحقيق في ما يُبلغ عنه من انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك من خلال التنسيق والتعاون عبر الحدود بين عناصر حقوق الإنسان في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون |
La cooperación entre los organismos de represión, en particular el intercambio de información operacional sobre redes de tráfico de drogas, y la cooperación transfronteriza siguen siendo retos importantes. | UN | وما زال التعاون بين أجهزة انفاذ القوانين، ولا سيما تبادل المعلومات العملياتية عن شبكات الاتجار بالمخدرات، والتعاون عبر الحدود موضوعين يمثلان تحديا رئيسيا. |
Al adoptar iniciativas de resolución del conflicto local, la MONUC está haciendo frente al aspecto principal de la cuestión, así como al tema más general de la tierra, los recursos, la nacionalidad y la cooperación transfronteriza. | UN | وبالاضطلاع بمبادرات لحل النـزاع المحلي، إنما تعالج بعثة الأمم المتحدة صميم المشكلة، وكذلك القضايا الأوسع المتعلقة بالأرض والموارد والجنسية والتعاون عبر الحدود. |
Se consideró que la gestión adecuada de las fronteras y la cooperación transfronteriza eran instrumentos decisivos para hacer frente a los múltiples desafíos y amenazas a la seguridad y la estabilidad. | UN | واعتبرت الإدارة السليمة للحدود والتعاون عبر الحدود أداتين رئيسيتين لمعالجة العديد من التهديدات والتحديات المتعلقة بالأمن والاستقرار. |
El modus operandi consiste en aumentar la colaboración y la cooperación transfronteriza para el desarrollo alternativo y mejorar la capacidad nacional y el intercambio de información. | UN | وتتمثل طريقة التشغيل هنا في زيادة التعاون والتعاون عبر الحدود في مجال التنمية البديلة وتحسين القدرة الوطنية وتبادل المعلومات. |
Fortalecimiento del control de las fronteras y la cooperación transfronteriza entre el Afganistán y el Irán | UN | تعزيز المراقبة على الحدود الإيرانية-الأفغانية والتعاون عبر الحدود |
ii) Controlar y fomentar la recopilación y el intercambio de información y la cooperación transfronteriza, y contribuir a las bases de datos sobre las víctimas y los delincuentes, a fin de mejorar la asistencia a los niños. | UN | `2` تأطير وتشجيع جمع المعلومات وتبادلها والتعاون عبر الحدود والمساهمة في قواعد البيانات المتعلقة بالضحايا والجناة، وذلك بغية تحسين المساعدة المقدمة إلى الأطفال؛ |
El objetivo general es reducir el tráfico de drogas y combatir la delincuencia organizada vinculada a él en la región mediante la prestación de asistencia con miras a reforzar la capacidad nacional y la cooperación transfronteriza entre los Estados miembros de la CEDEAO. | UN | والهدف العام من المبادرة هو تقليص الاتجار غير المشروع بالمخدرات ومكافحة الجريمة المنظمة المرتبطة به في غرب أفريقيا عن طريق تقديم المساعدة لتعزيز القدرات الوطنية والتعاون عبر الحدود بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا. |
La cooperación regional y transfronteriza no sólo puede contribuir a mejorar el acceso a la energía, sino aumentar la seguridad energética. | UN | ولا يقتصر دور التعاون الإقليمي والتعاون عبر الحدود على المساهمـة في تعزيز إمكانية الحصول على الطاقة فحسـب، بل وفي تعزيز أمنها. |
21. El intercambio de datos se consideró un elemento clave en el que se sustentaba la cooperación regional y transfronteriza. | UN | 21- واعتُبر تبادل البيانات عنصرا أساسيا يقوم عليه التعاون الإقليمي والتعاون عبر الحدود. |
Las iniciativas llevadas adelante en el marco de la Oficina de Enlace Transfronterizo en algunos países del Asia sudoriental han fortalecido la comunicación y la cooperación transfronterizas en materia de cumplimiento de la ley en materia de drogas. | UN | وأسفرت المبادرات التي اتخذتها مكاتب الاتصال الحدودية في بعض بلدان جنوب شرق آسيا عن تعزيز الاتصال والتعاون عبر الحدود في مجال إنفاذ القوانين المتعلقة بالمخدرات. |
El mejoramiento de la coordinación y la cooperación transfronterizas debe ir acompañado de un claro compromiso para evitar, en la esfera de la reglamentación, la fragmentación y el proteccionismo resultantes de las medidas que se tomen a nivel nacional y regional para hacer frente a la crisis y sus repercusiones. | UN | 18 - ويجب أن يترافق تعزيز التنسيق والتعاون عبر الحدود بالتزام واضح بتجنب التجزئة والحماية التنظيمية الناتجين عن إجراءات تتخذ على الصعيدين الوطني والإقليمي من أجل مواجهة الأزمة وتداعياتها. |
Intensificación de las iniciativas de creación de redes y de la cooperación transfronteriza | UN | :: ازدياد التشبيك والتعاون عبر الحدود |
Las comisiones regionales también están dedicadas a velar por que las cuestiones de integración y cooperación transfronteriza y regional se tengan en cuenta no sólo a nivel regional y subregional, sino también nacional y mundial. | UN | كما أن اللجان الإقليمية ملتزمة بكفالة النظر في قضايا التكامل والتعاون عبر الحدود وعلى الصعيد الإقليمي، ليس فقط على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي وإنما أيضا على الصعيدين الوطني والعالمي. |
10 misiones especiales de determinación de hechos para investigar informes sobre violaciones graves de derechos humanos, incluso mediante la coordinación y cooperación transfronterizas entre los componentes de derechos humanos de la ONUCI, la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) y la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) | UN | إيفاد عشر بعثات خاصة لتقصي الحقائق بغية التحقيق في التقارير التي تفيد بوقوع انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك من خلال التنسيق والتعاون عبر الحدود بين عناصر حقوق الإنسان في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون |
58. Prácticamente todos los Estados que respondieron confirmaron que sus organismos encargados de hacer cumplir la ley disponían de canales de comunicación, coordinación y cooperación transfronterizos a los que recurrían regularmente. | UN | 58- وأكّدت كل الدول المجيبة تقريبا() أن قنوات الاتصال والتنسيق والتعاون عبر الحدود متاحة لأجهزتها المعنية بإنفاذ القانون وتستخدم من جانبها روتينياً. |
Además, es de esperar que sirva de apoyo a la integración regional y a la cooperación transfronteriza. | UN | ومن المؤمل أن يساعد ذلك أيضا على تحقيق التكامل الإقليمي والتعاون عبر الحدود. |