Como institución humanitaria multilateral, puede considerarse también que el ACNUR es un instrumento de desarrollo, asistencia y cooperación internacionales. | UN | وكمؤسسة إنسانية متعددة الأطراف، يمكن اعتبار المفوضية أيضا أداة لتحقيق التنمية والمساعدة والتعاون على الصعيد الدولي. |
Destacamos que para lograr esos propósitos se necesita asistencia y cooperación internacionales. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، نؤكد ضرورة المساعدة والتعاون على الصعيد الدولي. |
Destacamos que para lograr esos propósitos se necesita asistencia y cooperación internacionales. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، نؤكد ضرورة المساعدة والتعاون على الصعيد الدولي. |
:: ¿Cuáles son las autoridades responsables en Malasia del intercambio de información y la cooperación internacionales, de conformidad con los requisitos establecidos en esos apartados? | UN | □ ما هي السلطات الماليزية المسؤولة عن تبادل المعلومات والتعاون على الصعيد الدولي وفقا للشروط المنصوص عليها في هاتين الفقرتين الفرعيتين؟ |
Esas marcadas desigualdades son sumamente odiosas y ponen de manifiesto la importancia de la responsabilidad que tienen los Estados desarrollados en relación con la asistencia y la cooperación internacionales. | UN | ويثير التفاوت الصارخ امتعاضا عميقا ويبرز أهمية اضطلاع الدول المتقدمة بمسؤولية المساعدة والتعاون على الصعيد الدولي. |
No hay una forma directa de pasar de estos postulados generales a directrices prácticas para la acción y la cooperación internacional. | UN | على أن الانتقال من هذه الفرضيات العامة الى مبادئ توجيهية عملية للعمل والتعاون على الصعيد الدولي لن يكون في خط مستقيم. |
7. Renueva el compromiso de todos los Estados parte en la Convención con una acción nacional y una cooperación internacional eficaces para dar cabal cumplimiento al capítulo V de la Convención y contribuir de manera efectiva a la recuperación del producto de la corrupción; | UN | 7 - تجدد التزام جميع الدول الأطراف في الاتفاقية بالعمل على الصعيد الوطني والتعاون على الصعيد الدولي بشكل فعال إنفاذاً للفصل الخامس من الاتفاقية على أكمل وجه وإسهاما بصورة فعالة في استرداد عائدات الفساد؛ |
Se consideró pues que la sinergia y la cooperación a nivel internacional eran importantes a la hora de encarar los desafíos planteados por los recursos genéticos marinos. | UN | لذا يعتبر التآزر والتعاون على الصعيد الدولي من الأمور الهامة في مجال معالجة التحديات التي تثيرها الموارد الجينية البحرية. |
Destacamos que para lograr esos propósitos se necesita asistencia y cooperación internacionales. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، نؤكد ضرورة المساعدة والتعاون على الصعيد الدولي. |
La lucha contra el hambre y la pobreza requiere nuevas fórmulas de solidaridad y cooperación internacionales, como complemento de las medidas nacionales. | UN | وتقتضي مكافحة الجوع والفقر صيغا جديدة للتضامن والتعاون على الصعيد الدولي تكمل الجهود الوطنية. |
VIII. Asistencia y cooperación internacionales (artículo 10) | UN | ثامناً- المساعدة والتعاون على الصعيد الدولي |
Samoa celebra cálidamente la aprobación unánime de la Plataforma de Acción y las notables consultas y cooperación internacionales que sirvieron para elaborarla. | UN | وتشيد ساموا بحرارة باعتماد برنامج المؤتمر بالاجماع، وبما بذل من قدر كبير من التشاور والتعاون على الصعيد الدولي من أجل إصدار هذا البرنامج. |
Los ejemplos que se mencionan a continuación de este tipo de colaboración en el período examinado proporcionan pruebas concretas de los beneficios generales que se derivan de una mayor consulta y cooperación internacionales. | UN | واﻷمثلة الواردة أدناه للتدليل على مثل هذا التعاون خلال فترة اﻹبلاغ الماضية تقدم دليلا ملموسا على المنافع العامة المستمدة من زيادة التشاور والتعاون على الصعيد الدولي. |
Se necesita solidaridad y cooperación internacionales más estrechas y una mayor conciencia pública de la amenaza que representa el terrorismo si es que se ha de eliminar ese flagelo. | UN | وإذا أريد القضاء على اﻹرهاب، فمن الضروري توثيق التضامن والتعاون على الصعيد الدولي وزيادة الوعي العام بخطورة التهديد الذي يمثله اﻹرهابيون. |
Retos humanitarios relacionados con la ayuda alimentaria mundial, incluido el fortalecimiento de los esfuerzos y la cooperación internacionales en esta esfera | UN | التحديات الإنسانية المتصلة بالمعونة الغذائية العالمية، بما فيها تعزيز الجهود المبذولة والتعاون على الصعيد الدولي في هذا المجال |
Retos humanitarios relacionados con la ayuda alimentaria mundial, incluido el fortalecimiento de los esfuerzos y la cooperación internacionales en esta esfera | UN | التحديات الإنسانية المتصلة بالمعونة الغذائية العالمية، بما فيها تعزيز الجهود المبذولة والتعاون على الصعيد الدولي في هذا المجال |
Primero, parece necesario que la Comisión emita un pronunciamiento sobre la necesidad de reiterar que el espacio representa un campo y un recurso disponible para que toda la humanidad despliegue actividades que fomenten la paz, la seguridad, el desarrollo y la cooperación internacionales. | UN | أولا، من المستصوب للجنة أن تبدي رأيها بشأن ضرورة التأكيد على أن الفضاء ميدان ومورد متاحان للبشرية قاطبة من أجل القيام بأنشطة تعزز السلم واﻷمن والتقدم والتعاون على الصعيد الدولي. |
Durante la Presidencia portuguesa de la Unión Europea dimos un impulso decisivo a la creación de la capacidad de intervención de la Unión Europea, que a nuestro juicio debe ofrecerse al servicio de la paz y la cooperación internacionales. | UN | وخلال رئاسة البرتغال للاتحاد الأوروبي، أعطينا زخما حاسما لإنشاء قدرات الاتحاد الأوروبي للتدخل، التي نرى أنها تقدم لخدمة السلام والتعاون على الصعيد الدولي. |
Este empeño lo expresamos con reiteración, porque para nosotros la comprensión, el apoyo y la cooperación internacional son un factor de estímulo. | UN | وهذا التصميم يعززه ويشجعه التفهم والدعم والتعاون على الصعيد الدولي. |
7. Renueva el compromiso de todos los Estados parte en la Convención con una acción nacional y una cooperación internacional eficaces para dar pleno cumplimiento al capítulo V de la Convención y contribuir de manera efectiva a la recuperación del producto de la corrupción; | UN | ' ' 7 - تجدد التزام جميع الدول الأطراف في الاتفاقية بالعمل على الصعيد الوطني والتعاون على الصعيد الدولي بشكل فعال إنفاذا للفصل الخامس من الاتفاقية على أكمل وجه وإسهاما بصورة فعالة في استرداد عائدات الفساد؛ |
13. En 2002, el Grupo Internacional de Coordinación de la Lucha contra la Corrupción, por iniciativa del Vicesecretario General, lanzó una plataforma para la coordinación y la cooperación a nivel internacional. | UN | 13- يعتبر الفريق الدولي لتنسيق مكافحة الفساد، الذي أنشئ عام 2002 بمبادرة نائب الأمين العام، محفلا للتنسيق والتعاون على الصعيد الدولي. |
D. Acciones judiciales en el plano nacional y cooperación internacional 57 - 65 13 | UN | دال- المقاضاة على المستوى الوطني والتعاون على الصعيد الدولي 57-65 15 |
En las deliberaciones intergubernamentales celebradas en la UNCTAD, la OMC y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), se ha subrayado la importancia que tienen la coordinación en el plano comercial y la cooperación en el plano internacional. | UN | وقد شددت المداولات الحكومية الدولية في اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على أهمية التنسيق على الصعيد الوطني والتعاون على الصعيد الدولي. |
China asigna importancia a los intercambios y a la cooperación internacionales en la esfera de la no proliferación. | UN | وتعلق الصين أهمية على تبادل الآراء والتعاون على الصعيد الدولي في ميدان عدم الانتشار، وتشارك بنشاط في هذه الأنشطة. |
En realidad, se ha adelantado mucho en el fomento de la coordinación internacional y la cooperación y coordinación interinstitucionales en lo que se refiere a la cuestiones de la delincuencia transnacional, en particular sobre el terreno, aunque no se hayan conseguido muchos progresos en términos de institucionalización de programas conjuntos a nivel de las sedes. | UN | وبالفعل، فقد أُحرز تقدّم كبير في تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الدولي فيما بين الوكالات على معالجة مسائل الجريمة عبر الوطنية ولا سيما في الميدان، فيما لم يتحقق على مستوى المقر تقدّم كبير في إضفاء الطابع المؤسسي على البرمجة المشتركة. |
• Lograr una mejor coordinación y cooperación a escala internacional. | UN | - تحسين التنسيق والتعاون على الصعيد الدولي. |
El derecho a la salud impone a los Estados desarrollados una obligación de asistencia y de cooperación internacionales, en el sentido de que han de prestar asistencia a los países en desarrollo a realizar el derecho a la salud. | UN | 20 - ويملي الحق في الصحة على الدول المتقدمة مسؤولية تقديم المساعدة والتعاون على الصعيد الدولي لمساعدة الدول النامية على إعمال الحق في الصحة(22). |