"والتعاون على المستوى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la cooperación a nivel
        
    • y cooperación a nivel
        
    • y cooperación en el plano
        
    • y la colaboración a nivel
        
    • y cooperación en los planos
        
    • y la cooperación en el plano
        
    Esas impresiones se centraron en el éxito actual y en el efecto estabilizador del despliegue de la IFOR, en las tensiones que siguen existiendo en Sarajevo y Mostar, y en que han comenzado con determinación las medidas más importantes del Alto Representante para lograr la reconciliación entre las comunidades y la cooperación a nivel de base. UN وركزت هذه الانطباعات على النجاح الحالي وعلى ما لوزع قوة التنفيذ من أثر في تثبيت الاستقرار، وعلى التوترات التي لا تزال قائمة في كل من سراييفو وموستار، وأشير إلى أن الممثل السامي قد بدأ بعزم جهوده البالغة اﻷهمية ﻹقامة المصالحة بين الطوائف بسرعة والتعاون على المستوى الجماهيري.
    D. Aumento de la coordinación y la cooperación a nivel internacional 23 8 UN دال- زيادة التنسيق والتعاون على المستوى الدولي ٣٢ ٧
    D. Aumento de la coordinación y la cooperación a nivel internacional UN دال- زيادة التنسيق والتعاون على المستوى الدولي
    Se destacó que los mecanismos nacionales y regionales se reforzarían con mejoras concomitantes en la coordinación y cooperación a nivel internacional en favor de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وقد شدد على تعزيز الآليات الوطنية والإقليمية على أن يقترن ذلك بتحسين التنسيق والتعاون على المستوى الدولي لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Los enfoques holísticos requieren colaboración y cooperación a nivel gubernamental y también entre las entidades gubernamentales y otros interesados más allá de la esfera de los organismos públicos. UN وتتطلب النهوج الشمولية التآزر والتعاون على المستوى الحكومي، وكذلك بين الهيئات الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة من خارج الأوساط الحكومية.
    6. Asistencia y cooperación en el plano internacional UN جيم-6- المساعدة والتعاون على المستوى الدولي
    En la tercera sección se informa sobre la coordinación y la colaboración a nivel regional y se presenta información sobre las actividades que se han emprendido a nivel de los países. UN ويعنى الفرع الثالث ببيان التنسيق والتعاون على المستوى الإقليمي وعرض معلومات عن الأنشطة المضطلع بها على المستوى القُطْري.
    6. Proceso consultivo sobre coordinación y cooperación en los planos subregional, regional e interregional UN 6- عملية استشارية بشأن التنسيق والتعاون على المستوى دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي
    La CEPA se encargó de la dirección del grupo y asumió la responsabilidad de la coordinación y la cooperación en el plano regional en la ejecución del Programa. UN وتولت اللجنة الاقتصادية لافريقيا القيادة الجماعية والمسؤولية عن التنسيق والتعاون على المستوى اﻹقليمي في تنفيذ البرنامج.
    Esa medida contribuyó no sólo a aumentar la eficacia de China en su lucha interna contra la corrupción, sino que elevó asimismo su capacidad de emprender intercambios y la cooperación a nivel internacional. UN وزاد ذلك الإجراء زيادة كبيرة نجاعة جهود الصين الداخلية لمكافحة الفساد وعزز أيضا قدراتها على القيام بالتبادل والتعاون على المستوى الدولي.
    Además, estoy segura de que el compromiso de Lituania con el multilateralismo eficaz y el fomento del diálogo y la cooperación a nivel internacional la hacen merecedora de ser candidata a miembro no permanente del Consejo de Seguridad. UN وأنا على ثقة أيضاً في أن التزام ليتوانيا بفعالية تعددية الأطراف وتعزيز الحوار والتعاون على المستوى الدولي يجعلها منها مرشحاً أهلاً للعضوية غير الدائمة بمجلس الأمن.
    La colaboración entre los " donantes de orientación semejante " podía muy bien tener por resultado una mejor comprensión de las necesidades de los países en desarrollo, el aliento y estímulo prestado a los colegas y los ajustes de las estrategias políticas y la cooperación a nivel operacional. UN ومن المحتمل أن يؤدي التعاون بين " الجهات المانحة المتماثلة في التفكير " الى: فهم أفضل لاحتياجات البلدان النامية، وتشجيع وحفز الزملاء وتكييف السياسات الاستراتيجية والتعاون على المستوى التشغيلي.
    La corrupción es un fenómeno social, político y económico complejo cuya supresión requiere el intercambio de experiencias y la cooperación a nivel nacional e internacional. UN 55 - وقال إن الفساد ظاهرة اجتماعية وسياسية واقتصادية معقدة، ويتطلب القضاء عليها تبادل الخبرات والتعاون على المستوى الوطني والدولي.
    El PNUMA ha colaborado estrechamente (y en algunos casos ha brindado apoyo activo, como secretaría) con el establecimiento y el trabajo de foros regionales de ministros de medio ambiente, agua y energía y, de este modo, facilitó un mayor diálogo político y la cooperación a nivel regional. UN وتعاون اليونيب بصورة وثيقة في إنشاء وعمل المنتديات الإقليمية لوزراء البيئة والمياه والطاقة وقدم الدعم النشط لها بصفته أمانة في بعض الحالات. ومن ثم تيسر زيادة الحوار من أجل السياسات والتعاون على المستوى الإقليمي.
    85. El Grupo Internacional de Coordinación de la Lucha contra la Corrupción, creado en 2002 a iniciativa del Vicesecretario General, es una plataforma de coordinación y cooperación a nivel internacional formada en la actualidad por 25 organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN 85- ويشكّل الفريق الدولي لتنسيق مكافحة الفساد، الذي أُطلق في عام 2002 بمبادرة من نائب الأمين العام، منبرا للتنسيق والتعاون على المستوى الدولي، ويتألّف حتى الآن من 25 منظمة ما بين حكومية دولية وغير حكومية.
    221. El PNUFID ha trabajado en estrecha consulta con la Junta en proyectos de fiscalización de precursores en Asia sudoriental y en Asia central, meridional y sudoccidental, prestando asistencia para el establecimiento de mecanismos de fiscalización y cooperación a nivel regional. UN 221- وقد عمل اليوندسيب في تعاون وثيق مع الهيئة بشأن مشاريع مراقبة السلائف في جنوب شرقي آسيا وفي آسيا الوسطى وجنوب آسيا وجنوب غربيها، مقدما المساعدة في اقامة آليات للمراقبة والتعاون على المستوى الاقليمي.
    a) Celebrar seminarios de capacitación conjuntos, con la participación de miembros de los organismos encargados de hacer cumplir la ley, como la policía, la policía fronteriza, los funcionarios de aduanas, y otros interesados, para promover una mayor comprensión y cooperación a nivel nacional, regional e internacional; UN (أ) عقد حلقات دراسية تدريبية مشتركة تضمّ أجهزة إنفاذ القانون مثل الشرطة وشرطة الحدود والجمارك والجهات الفاعلة الأخرى، وذلك لتعزيز التفاهم والتعاون على المستوى الوطني والإقليمي والدولي؛
    El Consejo reitera su llamamiento a los Estados Miembros para que intensifiquen su cooperación y solidaridad, en particular mediante arreglos y acuerdos bilaterales y multilaterales encaminados a prevenir y suprimir los ataques terroristas, y alienta a los Estados Miembros a reforzar la cooperación a nivel regional y subregional, en particular por medio de mecanismos regionales y subregionales y una coordinación y cooperación a nivel operativo. UN " ويكرر المجلس دعوته الدول الأعضاء إلى تعزيز تعاونها وتضامنها، وبخاصة من خلال الترتيبات والاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف لمنع الهجمات الإرهابية وقمعها، ويشجع الدول الأعضاء على تعزيز التعاون على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي، وبخاصة من خلال الآليات الإقليمية ودون الإقليمية والتنسيق والتعاون على المستوى التنفيذي.
    D. Asistencia y cooperación en el plano internacional UN دال - المساعدة والتعاون على المستوى الدولي
    6. Contactos y cooperación en el plano internacional 628 - 630 124 UN 6- الاتصالات والتعاون على المستوى الدولي 628-630 129
    6. Contactos y cooperación en el plano internacional UN 6 - الاتصالات والتعاون على المستوى الدولي
    Por medio de este centro, se impulsará el establecimiento de redes y la colaboración a nivel nacional, con vínculos dentro de la región y fuera de ella, y se emprenderán las siguientes actividades: UN وسوف يجري من خلال المركز تحسين الربط الشبكي والتعاون على المستوى الوطني وتحسين الروابط على المستوى الإقليمي وما وراء الإقليمي، وسوف يُضطلع بالأنشطة التالية:
    Esa es también la filosofía que Rumania utiliza como base para desarrollar una política de solidaridad y cooperación en los planos subregional, regional e internacional con el propósito de consolidar y activar la estabilidad en su región geográfica y en todo el mundo. UN وهذه أيضا هي الفلسفة التي تستند إليها رومانيا في تطوير سياسة قائمة على التضامن والتعاون على المستوى دون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي، وترمي إلى ترسيخ الاستقرار وتحفيزه في منطقتها الجغرافية وفي العالم بأسره.
    La CEPA se encargó de la orientación de grupo y asumió la responsabilidad de la coordinación y la cooperación en el plano regional en la ejecución del programa. UN وتولت اللجنة الاقتصادية لافريقيا القيادة الجماعية والمسؤولية عن التنسيق والتعاون على المستوى الاقليمي في تنفيذ البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus