Señala asimismo la necesidad de mejorar la situación en el plano comunitario de los derechos humanos de los pueblos indígenas, mediante programas nacionales y la cooperación interinstitucional. | UN | ويلاحظ التقرير أيضاً الحاجة إلى تحسين حالة حقوق الإنسان للسكان الأصليين على مستوى المجتمعات المحلية من خلال البرامج الوطنية والتعاون فيما بين الوكالات. |
Los grupos temáticos y los equipos de tareas especiales dentro del ámbito de acción del sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas constituirían una modalidad útil para promover la coordinación y colaboración interinstitucional en el plano nacional. | UN | وقد تكون اﻷفرقة المواضيعية وفرق العمل المخصصة المنشأة في حدود سلطة المنسق المقيم لﻷمم المتحدة طريقة مفيدة في تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين الوكالات على الصعيد القطري. |
ESFERAS DE CONCENTRACIÓN DE ACTIVIDADES DE LOS DISTINTOS ORGANISMOS y cooperación entre organismos | UN | مجالات تركيز كل وكالة من الوكالات والتعاون فيما بين الوكالات |
Se dio gran importancia a la coordinación y cooperación interinstitucionales. | UN | وجرى التشديد بصورة رئيسية على التنسيق والتعاون فيما بين الوكالات. |
Es casi imposible calcular el costo de mejorar la coordinación y la cooperación entre organismos de frontera. | UN | ويستحيل تقريباً تحديد تكاليف تحسين التنسيق والتعاون فيما بين الوكالات الحدودية. |
Fundamentalmente, de lo que se trata es de lograr una coordinación más eficaz a nivel regional y de países, así como de hacer más estrecha la coordinación y la cooperación entre los organismos en cuestiones y programas específicos. | UN | وسيتمثل التحدي اﻷساسي في زيادة فعالية التنسيق على الصعيدين القطري واﻹقليمي، فضلا عن زيادة توثيق التنسيق والتعاون فيما بين الوكالات حول القضايا والبرامج المحددة. |
Muchas de ellas reiteraron que uno de los objetivos principales del proceso de consultas era el mejoramiento de la coordinación y la cooperación interinstitucionales sobre los asuntos oceánicos. | UN | وأعادت وفود كثيرة تأكيد رأيها القائل إن تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين الوكالات بشأن شؤون المحيطات هو أحد الأهداف الرئيسية للعملية التشاورية. |
5. El sistema de las Naciones Unidas y la cooperación interinstitucional | UN | ٥ - منظومة اﻷمم المتحدة والتعاون فيما بين الوكالات |
La alianza reciente entre la ONUDI y el PNUD debería contribuir a mejorar aun más los mecanismos de ejecución de la asistencia técnica y la cooperación interinstitucional. | UN | وأضاف قائلا إن التحالف المنشأ حديثا بين اليونيدو واليونديب ينبغي أن يؤدي إلى زيادة تحسين آلياتها للإنجاز التقني والتعاون فيما بين الوكالات. |
La experiencia acumulada durante el primer ciclo de examen ha puesto de manifiesto que el Mecanismo de examen es un instrumento muy eficaz para fomentar el diálogo y la cooperación interinstitucional. | UN | وتظهر الخبرة المكتسبة من دورة الاستعراض الأولى أنَّ آلية الاستعراض تمثل أداة قوية قادرة على تهيئة أسباب الحوار والتعاون فيما بين الوكالات. |
En 2006 el Comité de Alto Nivel sobre Programas de la JJE inició un debate sobre ciencia y tecnología y colaboración interinstitucional en la creación de capacidad. | UN | وقد شرعت اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في إجراء مناقشات في عام 2006 بشأن العلم والتكنولوجيا والتعاون فيما بين الوكالات من أجل بناء القدرات. |
Uno de los objetivos nacionales de esa planificación es mejorar la comunicación y colaboración interinstitucional, intergubernamental e internacional. | UN | وأحد الأهداف الوطنية لهذا التخطيط يكمن في تعزيز الاتصال والتعاون فيما بين الوكالات وعلى الصعيدين الحكومي الدولي والدولي. |
D. Coordinación de las actividades espaciales en el sistema de las Naciones Unidas y cooperación entre organismos | UN | دال - تنسيق أنشطة الفضاء داخل منظومة اﻷمم المتحدة والتعاون فيما بين الوكالات |
H. Coordinación y cooperación interinstitucionales 17 6 | UN | حاء- التنسيق والتعاون فيما بين الوكالات طاء- |
Considera asimismo alentador el documento de estrategia de Irlanda del Norte de 1995 y la institución del Foro regional sobre la violencia doméstica para promover la coordinación y la cooperación entre organismos clave. | UN | كما يشجع المقررة الخاصة إصدار وثيقة استراتيجية آيرلندا الشمالية لعام 1995 وتأسيس المحفل الإقليمي للعنف المنزلي من أجل تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين الوكالات الأساسية. |
El Consejo exhorta a todos los componentes del sistema de las Naciones Unidas a que sigan esforzándose por aumentar la coordinación en todo el sistema y la cooperación entre los organismos para promover todos los derechos humanos, incluidos los aspectos relacionados con el género, en sus actividades. | UN | كما يدعو المجلس جميع عناصر منظومة اﻷمم المتحدة إلى مواصلة جهودها لزيادة التنسيق على نطاق المنظومة والتعاون فيما بين الوكالات لتعزيز جميع حقوق اﻹنسان في أنشطتها، بما في ذلك الجوانب المتصلة بالجنسين. |
229. Se espera que la aplicación de la recomendación siguiente fortalezca la coordinación y la cooperación interinstitucionales. | UN | 229- ومن المتوقع أن يسهم تنفيذ التوصية التالية في تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين الوكالات. |
Se proponía promover proyectos de gestión de las tierras secas y de fomento de la sinergia y la colaboración entre organismos e instituciones. Anexo III | UN | والبنك الدولي يعتزم تدعيم المشاريع الهادفة إلى إدارة الأراضي الجافة وإلى تحقيق تضافر الطاقات والتعاون فيما بين الوكالات والمؤسسات. |
Medios para facilitar las asociaciones y la colaboración interinstitucional | UN | تيسير الشراكات والتعاون فيما بين الوكالات |
Programas técnicos y colaboración entre organismos | UN | البرامج التقنية والتعاون فيما بين الوكالات |
Presidido por el Ministro de Relaciones Exteriores, el Consejo ha institucionalizado el proceso de coordinación y colaboración entre los organismos participantes en la ejecución de programas encaminados a erradicar la trata de personas. | UN | ويضفي المجلس الذي يرأسه أمين الخارجية، طابعا مؤسسيا على عملية التنسيق والتعاون فيما بين الوكالات المعنية في تنفيذ البرامج الرامية إلى قمع الاتجار بالأشخاص. |