"والتعاون في أوروبا بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la Cooperación en Europa sobre
        
    • y la Cooperación en Europa en
        
    • de la OSCE sobre
        
    • OSCE sobre el
        
    • OSCE sobre la
        
    • de la CSCE sobre
        
    • y la Cooperación en Europa a fin
        
    Al respecto, Kazajstán se ha ofrecido a acoger una conferencia de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa sobre un acuerdo entre religiones la próxima primavera. UN وفي هذا السياق، عرضت كازاخستان استضافة مؤتمر منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن التفاهم بين الأديان في الربيع المقبل.
    Destrucción de armas pequeñas y ligeras: Documento de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa sobre armas pequeñas y armas ligeras. UN وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Además, continuó su estrecha cooperación con la UNESCO y aumentó la cooperación con el Relator Especial sobre la libertad de expresión de la Organización de los Estados Americanos y con el representante de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa sobre la libertad de los medios de comunicación. UN وفضلاً عن ذلك، واصل المقرر الخاص تعاونه الوثيق مع اليونسكو وزاد تعاونه مع المقرر الخاص لمنظمة الدول الأمريكية بشأن حرية التعبير ومع ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن حرية وسائط الإعلام.
    Kazajstán había puesto también en marcha el Foro sobre el entendimiento interconfesional, interétnico e intercultural de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en 2006. UN كما شرعت في تنظيم محفل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن التفاهم فيما بين الأديان والأعراق والثقافات في عام 2006.
    Modelo de Respuesta para el Intercambio de Información de la OSCE sobre Armas Pequeñas y Armas Ligeras de 2001 UN إجابة نموذجية لتبادل المعلومات في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لعام 2001
    44. Grecia respeta todos los documentos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa sobre la dimensión humana. UN 44- وتحترم اليونان كل الوثائق الصادرة عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن البُعد الإنساني.
    Además, la Oficina celebra consultas periódicas con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa sobre esferas temáticas de interés común y situaciones concretas en los países. UN وإضافة إلى ذلك، تعقد المفوضية مشاورات منتظمة مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن المجالات المواضيعية محل الاهتمام المشترك، وكذلك بخصوص الحالات القطرية المحددة.
    Por ejemplo, el martes pasado en Viena, en ocasión de la conferencia de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa sobre los elementos de un nuevo tratado europeo en relación con la seguridad, se presentó una propuesta concreta. UN فمثلا، تم الثلاثاء الماضي في فيينا تقديم اقتراح هام في مؤتمر لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن عناصر معاهدة أمنية أوروبية جديدة.
    Apoyamos las conversaciones que se están celebrando en Ginebra, copresididas por las Naciones Unidas, la Unión Europea y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, sobre la situación en Abjasia y Osetia del Sur. UN إننا نؤيد محادثات جنيف التي يتشارك في رئاستها الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الحالة في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Informe del Presidente de la Conferencia de Minsk de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa sobre Nagorno-Karabaj al Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 27 de julio de 1993 UN تقرير مؤرخ ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ موجه الى رئيس مجلس اﻷمــن مـن رئيس مؤتمر مينسك المتفرع عن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن ناغورني كاراباخ
    Documento de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa sobre existencias de munición convencional, FSC.DOC/1/03 (Viena, 19 de noviembre de 2003) UN وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن مخزونات الذخيرة التقليدية (FSC.DOC/1/03) (فيينا، 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2003)
    De 2001 a 2003, el Sr. Boyd fue miembro de la delegación de los Estados Unidos para el diálogo sobre derechos humanos entre los Estados Unidos y China y, en septiembre de 2003, participó como miembro de la delegación de los Estados Unidos en la Conferencia de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa sobre el racismo, la discriminación y la xenofobia, celebrada en Viena. UN ومن سنة 2001 إلى سنة 2003، كان السيد بويد عضوا في وفد الولايات المتحدة المعني بالحوار الأمريكي - الصيني بشأن حقوق الإنسان، وفي أيلول/سبتمبر 2003، عمل في وفد الولايات المتحدة لدى مؤتمر منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن العنصرية والتمييز وكره الأجانب، المعقود في فيينا.
    Igualmente, el Documento de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa sobre armas pequeñas y ligeras, en su Sección IV, C), 1, establece que " Preferiblemente, todas las armas identificadas como armas excedentarias respecto de las necesidades nacionales se deberán destruir " . UN وبالمثل ينص الفرع الرابع جيم، 1 من وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على أنه " يفضل تدمير جميع الأسلحة التي يتقرر أنها زائدة عن الاحتياجات الوطنية " .
    Recordando también el informe de la misión de investigación del Grupo de Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa a los territorios ocupados de Azerbaiyán aledaños a Nagorno-Karabaj y la carta de los copresidentes del Grupo de Minsk al Consejo Permanente de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa sobre la misión de investigación, UN وإذ تشير أيضا إلى تقرير بعثة تقصي الحقائق لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والموفدة إلى الأراضي المحتلة في أذربيجان المحيطة بناغورني - كاراباخ والرسالة الموجهة من رئيسي مجموعة مينسك إلى المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن بعثة تقصي الحقائق()،
    6. La evolución de las disposiciones de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en materia de suspensión de las normas de derechos humanos UN ٦- تطور قانون منظمة السلم والتعاون في أوروبا بشأن الخروج عن معايير حقوق الانسان
    80. Eslovaquia mantiene un diálogo constructivo con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en cuestiones relacionadas con la libertad de expresión. UN 80- تستفيد سلوفاكيا من الحوار البناء مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن القضايا المتعلقة بحرية التعبير.
    En el pasado, Eslovaquia participó en varios eventos de la OSCE sobre la tolerancia. UN وشاركت سلوفاكيا في الماضي في عدد من لقاءات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن التسامح.
    ii) Vigile el cumplimiento por Armenia y Azerbaiyán de las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y las decisiones del Consejo de Ministros de la OSCE sobre el conflicto e informe a la Asamblea sobre los resultados de esas actividades de vigilancia; UN ' 2` رصد امتثال أذربيجان وأرمينيا لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومقررات مجلس وزراء منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن هذا النزاع وأن تبلغ الجمعية بنتائج هذا الرصد؛
    - Cooperación con la OSCE sobre la posibilidad de establecer una oficina del ombudsman. UN التعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن امكانية إنشاء مكتب أمين مظالم.
    1992 Jefe de la delegación de la Federación de Rusia ante la reunión de la CSCE sobre solución pacífica de controversias, celebrada en Ginebra UN رئيس وفد الاتحاد الروسي في اجتماع مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا بشأن التسوية السلمية للنزاعات، جنيف
    Una alianza similar se ha establecido con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa a fin de llevar a cabo actividades en las regiones de Europa Oriental y Asia Central. UN وهناك شراكة مماثلة مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأنشطة التي تنفّذ في منطقتي أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus