ii) Reapertura de las misiones de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en la República Federativa de Yugoslavia, incluido Kosovo; | UN | ' ٢ ' أن يعاد فتح البعثات التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بما في ذلك في كوسوفو؛ |
Destacó también la participación de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en los proyectos para lograr la paz en Osetia Meridional. | UN | وركز أيضا على اشتراك منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في المشاريع الرامية إلى بناء السلام في جنوب أوسيتيا. |
Destacó también la participación de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en los proyectos para lograr la paz en Osetia Meridional. | UN | وركز أيضا على اشتراك منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في المشاريع الرامية إلى بناء السلام في جنوب أوسيتيا. |
A este respecto, la participación de la OSCE en el proceso de consolidación de la paz en Bosnia y Herzegovina constituirá una seria prueba. | UN | وفي هذا السياق، ستكون مشاركــة منظمــة اﻷمن والتعاون في أوروبا في عملية بناء السلم في البوسنة والهرســك اختبــارا جادا. |
Turkmenistán ha explicado sus razones para no renovar la acreditación de la Directora del Centro de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en Ashgabat; además, obrar de este modo es uno de los derechos de un Estado soberano. | UN | وأضاف أن تركمانستان شرحت الأسباب التي لم تجدد من أجلها أوراق اعتماد رئيسة مركز منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عشقباد؛ وفضلا عن ذلك، فإنه كان في نطاق حقوقها كدولة ذات سيادة أن تفعل ذلك. |
Expresamos nuestra gratitud a todos los Estados que han respaldado la candidatura de Kazajstán a ocupar la Presidencia de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en 2009. | UN | ونعرب عن تقديرنا لجميع الدول التي أيدت ترشيح كازاخستان لرئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 2009. |
Expresamos nuestro agradecimiento a todos los Estados que han apoyado la candidatura de Kazajstán para la Presidencia de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en 2009. | UN | ونعرب عن تقديرنا لجميع الدول التي أيدت ترشيح كازاخستان لرئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 2009. |
Asimismo hemos contribuido activamente a la labor que viene realizando la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en materia de lucha contra la trata. | UN | كما أسهمنا بنشاط في عمل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
A ese respecto, el Foro de Cooperación en materia de Seguridad, creado mediante una decisión adoptada en 1992 por los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa en su reunión en la Cumbre de Helsinki, podría desempeñar una función fundamental. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن لمنبر التعاون اﻷمني المنشأ بموجب قرار الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في اجتماع قمة هلسنكي في عام ١٩٩٢، تأدية دور حيوي. |
La entrada en vigor del START I en el momento de celebrarse la cumbre de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa en Budapest brinda perspectivas para la continuación del desarme nuclear. | UN | كما أن دخول المعاهدة اﻷولى للحد من اﻷسلحة الاستراتيجية حيز النفاذ إبان انعقاد مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في بودابست إنما يهيئ الفرص لمواصلة نزع السلاح النووي. |
La Unión Europea agradece profundamente la contribución de la misión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en Grozni a la organización y supervisión de las elecciones. | UN | وكما يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن بالغ تقديره لما أسهمت به بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في غروزني مــن أجــل تنظيم الانتخابات ومراقبتها. |
Estoy considerando además la posibilidad de concertar un entendimiento/acuerdo con la Organización del Tratado del Atlántico del Norte sobre la cooperación con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en el cumplimiento de su tarea en Kosovo. | UN | كما أنني أنظر في إبرام اتفاق تفاهم مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي بشأن التعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في تأدية مهامها في كوسوفو. |
En Kosovo, cooperamos con la Unión Europea en los programas de reconstrucción y rehabilitación, y con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en la creación de instituciones. | UN | فنحن نتعاون في كوسوفو مع الاتحاد اﻷوروبي في برامج التعمير واﻹصلاح، ونتعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في بناء المؤسسات. |
La misión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en Letonia señaló que el libro era una manifestación de mal gusto, pero que no podía considerarse que promoviese exactamente el odio étnico. | UN | وصرحت بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في لاتفيا بأن الكتاب يعبر عن ذوق غير سليم، ولكن لا يصحّ اعتباره كتاباً يبث الكراهية العرقية. |
Así, por insistencia de Malta, en 1974 la entonces Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, en Helsinki, afirmó oficialmente la relación inextricable que existe entre la seguridad mediterránea y europea. | UN | وبإصرار مالطة أكد في سنة 1974 مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا في ذلك الوقت في هلسنكي تأكيدا رسميا العلاقة التي لا تنفصم عراها والتي تقوم بين منطقة البحر الأبيض المتوسط والأمن الأوروبي. |
Al mismo tiempo, Rusia siempre ha sostenido que el mantenimiento de la paz no debe ser la única esfera de actividad de la OSCE en materia de seguridad. | UN | وفي الوقت نفســه، أكــدت روسيا دوما أن حفظ السلام ليس مجال النشاط الوحيد لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في ميدان اﻷمن. |
Se está reconociendo cada vez más la necesidad de acelerar el ritmo de las actividades de la OSCE en la esfera de la cooperación económica. | UN | وهناك اعتراف متزايد بضرورة تحفيز أنشطة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في مجال التعاون الاقتصادي. |
Esas disposiciones deben considerarse un desenvolvimiento sumamente importante de las tareas y la competencia de la CSCE en situaciones de crisis producidas en la zona de su esfera de acción. | UN | وهذه اﻷحكام خليقة بأن ينظر اليها على أنها أهم تطور حدث في مهام واختصاص مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في حالات اﻷزمات داخل منظقة المؤتمر. |
Tomando nota con reconocimiento de los esfuerzos del Representante Personal del Secretario General en apoyo de una rápida solución política del conflicto en Georgia, incluida Abjasia, en las conversaciones de paz en Ginebra, así como de la contribución positiva de la misión de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa a la consolidación de un alto el fuego eficaz en Ossetia del Sur y Abjasia, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير جهود الممثل الشخصي لﻷمين العام من أجل دعم التوصل الى حل سياسي سريع للنزاع في جورجيا، بما في ذلك أبخازيا، في محادثات السلام في جنيف، وكذلك المساهمة الايجابية لبعثة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في توطيد وقف فعلي ﻹطلاق النار في جنوب أوسيتيا وأبخازيا، |
Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa el 25 de octubre de 1998 | UN | والتعاون في أوروبا في ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر١٩٩٨ |
En el proyecto de resolución A/53/L.60 se reconoce la contribución creciente de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa al establecimiento y el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales dentro de su propia región geográfica mediante actividades concretas en todas las dimensiones de la seguridad, sea política, militar, humana o económica. | UN | ويعترف مشروع القرار A/53/L.60 بزيادة مساهمة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في إرساء وصون السلم واﻷمن الدوليين داخل منطقتها الجغرافية ومن خلال اﻷنشطة المحددة في جميع اﻷبعاد اﻷمنية، سواء كانت سياسية أو عسكرية، أو إنسانية أو اقتصادية. |
Apoyamos el papel de la OSCE para resolver, en cooperación con las Naciones Unidas, los conflictos armados en nuestra parte del mundo. | UN | ونؤيد دور منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في حسم الصراعات المسلحة في منطقتنا بالتعاون مع اﻷمم المتحدة. |
Con miras a ello, y como parte de un empeño de ayudar a la OSCE en su identificación de las necesidades generales de reducción, la IFOR seguirá compartiendo periódicamente la información pertinente con la OSCE. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، وسعيا لمساعدة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في ما تبذله من جهد لتحديد احتياجات التخفيض العامة، ستواصل قوة التنفيذ تبادل المعلومات ذات الصلة مع المنظمة بصورة منتظمة. |
Cuando Polonia asuma sus funciones como Presidente en ejercicio de la OSCE en 1998, hará todo lo posible por mantener y desarrollar un alto grado de cooperación entre dicha organización y las Naciones Unidas. | UN | وعندما تتولى بولندا مهام رئيس منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في عام ١٩٩٨، فإنها ستبذل كل ما في وسعها لرفع مستوى التعاون فيما بين تلك المنظمة واﻷمم المتحدة وتطويره. |