"والتعاون في مجال التنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la cooperación para el desarrollo
        
    • y cooperación para el desarrollo
        
    • y la cooperación en el desarrollo
        
    • y de cooperación para el desarrollo
        
    • para la cooperación para el desarrollo
        
    • la cooperación en materia de desarrollo
        
    El orador hace hincapié, además, en que el desarrollo industrial sostenible y la cooperación para el desarrollo industrial tienen una función esencial que desempeñar en ese sentido, y pide a la comunidad internacional que apoye dichos esfuerzos. UN وعلاوة على ذلك أكّد أن التنمية الصناعية المستدامة والتعاون في مجال التنمية الصناعية لهما دور أساسي في هذا الصدد ودعا المجتمع الدولي إلى دعم هذه الجهود.
    La sociedad civil tiene, entre otras funciones, la de exigir responsabilidades y los grupos de la sociedad civil han utilizado sistemáticamente los marcos de derechos humanos y el derecho al desarrollo en la supervisión de la asistencia y la cooperación para el desarrollo. UN لقد كان دور المجتمع المدني، ضمن جهات أخرى معنية، هو ممارسة الضغط من أجل مزيد من المساءلة، وقد درجت مجموعات المجتمع المدني على استخدام أطر حقوق الإنسان والحق في التنمية لرصد المعونات والتعاون في مجال التنمية.
    La manera en que en la actualidad abordamos cuestiones tales como los derechos humanos, el medio ambiente, el socorro en caso de desastre y la cooperación para el desarrollo, la seguridad, y en particular la seguridad humana, para mencionar solamente algunas, se caracteriza por nuevas formas de diálogo, participación y compromiso de la sociedad civil. UN واليوم، نستخدم في معالجتنا لقضايا حقوق الإنسان والبيئة والإغاثة في حالات الكوارث والتعاون في مجال التنمية والأمن ولا سيما قضايا الأمن البشري، وما هي سوى أمثلة قليلة وأشكال جديدة من الحوار والمشاركة والتزامات المجتمع المدني.
    En ese sentido, Tailandia ha brindado asistencia técnica y cooperación para el desarrollo a los países vecinos que forman parte del grupo de los países menos adelantados en nuestras esferas de especialización. UN وفي هذا الصدد، قدمت تايلند في مجالات خبرتها المساعدة التقنية والتعاون في مجال التنمية لجاراتها من أقل البلدان نموا.
    La reunión fue presidida por la Sra. Satu Hassi, Ministra de Medio Ambiente y cooperación para el desarrollo de Finlandia, y la Sra. Rejoice T. Mabudafhasi, Viceministra de Medio Ambiente y Turismo de Sudáfrica. UN وترأست الاجتماع كل من السيدة ساتو هاسي، وزيرة البيئة والتعاون في مجال التنمية في فنلندا، والسيدة ريجويس ت. مابودافهاسي، نائبة وزير الشؤون البيئية والسياحة في جنوب أفريقيا.
    La reunión especial de alto nivel del Consejo Económico y Social con las instituciones de Bretton Woods, celebrada el 1° de mayo de 2001, tenía por objeto promover la coherencia y la cooperación en el desarrollo internacional y, en particular, en la reducción de la pobreza. UN 139 - وكان هدف الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقده المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز في 1 أيار/مايو 2001 هو تعزيز الانسجام والتعاون في مجال التنمية الدولية، ولا سيما، في مجال تخفيف حدة الفقر.
    En la reunión de mayo se llegó a la conclusión de que debería establecerse un mecanismo permanente para sostener los esfuerzos para integrar la acción relativa a las minas y la cooperación para el desarrollo cuando fuera viable y apropiado. UN وخلص اجتماع أيار/مايو إلى ضرورة إنشاء آلية مستمرة لدعم الجهود الرامية إلى إدماج التعاون في الأعمال المتعلقة بالألغام والتعاون في مجال التنمية في الحالات التي يكون فيها ذلك ممكناً وملائماً.
    La Reality of Aid Network se propone contribuir a estrategias más eficaces de lucha contra la pobreza sobre la base de los principios de solidaridad y equidad, mediante el análisis de la ayuda internacional y la cooperación para el desarrollo y en la labor de cabildeo para introducir cambios en las relaciones sistémicas Norte/Sur y en las prácticas de ayuda. UN تهدف منظمة شبكة حقيقة المعونة إلى الإسهام في استراتيجيات أكثر فعالية للقضاء على الفقر، استناداً إلى مبادئ التضامن والإنصاف، من خلال تحليل المعونة الدولية والتعاون في مجال التنمية واستقطاب التأييد لإحداث تغييرات في العلاقات الرسمية بين الشمال والجنوب وفي الممارسات الخاصة بالمعونة.
    6. Pide que la asistencia oficial para el desarrollo siga empleándose para promover el desarrollo industrial sostenible, el uso más eficaz de los recursos de la asistencia oficial para el desarrollo y la cooperación para el desarrollo industrial entre los países en desarrollo y los países de economía en transición; UN 6 - تدعو إلى مواصلة استعمال المساعدة الإنمائية الرسمية لأغراض التنمية الصناعية المستدامة، وتحقيق المزيد من الكفاءة والفعالية في استخدام موارد المساعدة الإنمائية الرسمية، والتعاون في مجال التنمية الصناعية بين البلدان النامية، ومع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    6. Pide que la asistencia oficial para el desarrollo siga empleándose para promover el desarrollo industrial sostenible, el uso más eficaz de los recursos de esa asistencia y la cooperación para el desarrollo industrial entre los países en desarrollo y los países de economía en transición; UN 6 - تدعو إلى مواصلة استعمال المساعدة الإنمائية الرسمية لأغراض التنمية الصناعية المستدامة وزيادة كفاءة وفعالية استخدام موارد المساعدة الإنمائية الرسمية والتعاون في مجال التنمية الصناعية بين البلدان النامية ومع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    7. Pide que la asistencia oficial para el desarrollo siga empleándose para promover el desarrollo industrial sostenible, el uso más eficaz de los recursos de esa asistencia y la cooperación para el desarrollo industrial entre los países en desarrollo y los países de economía en transición; UN " 7 - تدعو إلى مواصلة استعمال المساعدة الإنمائية الرسمية لأغراض التنمية الصناعية المستدامة، وزيادة كفاءة وفعالية استخدام موارد المساعدة الإنمائية والتعاون في مجال التنمية الصناعية بين البلدان النامية ومع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    8. Pide que la asistencia oficial para el desarrollo siga empleándose para promover el desarrollo industrial sostenible, el uso más eficiente y eficaz de los recursos de esa asistencia y la cooperación para el desarrollo industrial entre los países en desarrollo y los países de economía en transición; UN 8 - تدعو إلى مواصلة استعمال المساعدة الإنمائية الرسمية لأغراض التنمية الصناعية المستدامة، وزيادة كفاءة وفعالية استخدام موارد المساعدة الإنمائية الرسمية والتعاون في مجال التنمية الصناعية بين البلدان النامية ومع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    Las políticas que lleva a cabo Francia en favor de los derechos de la mujer y la cooperación para el desarrollo responden a los Objetivos de Desarrollo del Milenio y, en particular, al tercero de ellos: " promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer " , que reafirma la necesidad de que los Estados impulsen la aplicación de políticas en favor de la igualdad entre las mujeres y los hombres en todos los ámbitos. UN تتماشى السياسات الفرنسية للدفاع عن حقوق المرأة والتعاون في مجال التنمية مع الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الهدف 3 المتمثل في " تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة " ، وهو الهدف الذي يعيد التأكيد على ضرورة قيام الدول بتعزيز السياسات الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع المجالات.
    8. Pide que la asistencia oficial para el desarrollo siga empleándose para promover el desarrollo industrial sostenible, el uso más eficiente y eficaz de los recursos de esa asistencia y la cooperación para el desarrollo industrial entre los países en desarrollo y los países de economía en transición; UN 8 - تدعو إلى مواصلة استعمال المساعدة الإنمائية الرسمية لأغراض التنمية الصناعية المستدامة وزيادة كفاءة وفعالية استخدام موارد المساعدة الإنمائية الرسمية والتعاون في مجال التنمية الصناعية بين البلدان النامية ومع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    La contribución de Liechtenstein se distribuye entre las cuatro esferas de asistencia en caso de desastre, asistencia para la reconstrucción, cooperación con Europa oriental, y cooperación para el desarrollo. UN ويتوزع التزام ليختنشتاين بين المجالات الأربعة الآتية: المساعدة في حالات الكوارث، والمساعدة في مجال إعادة الإعمار، والتعاون مع أوروبا الشرقية، والتعاون في مجال التنمية.
    2. Africa Legal Aid ha sido precursora en la promoción del diálogo Sur-Norte a fin de velar por que la labor de África y sus perspectivas sobre derechos humanos y cooperación para el desarrollo tengan el mismo peso en los debates, las reuniones sobre el establecimiento de normas y los acuerdos de nivel internacional. UN 2 - كانت لمنظمة المعونة القانونية الأفريقية الريادة في النهوض بالحوار بين الجنوب والشمال لضمان قيمة متكافئة للأصوات والمنظورات الأفريقية بشأن حقوق الإنسان والتعاون في مجال التنمية على ثقل متساو في المناقشات، ووضع المعايير، والاتفاقات على الصعيد الدولي.
    33. Exhorta a las organizaciones humanitarias y de desarrollo competentes de las Naciones Unidas a que, en consulta con los Estados Miembros, refuercen los instrumentos y mecanismos para asegurar que las necesidades y la ayuda relacionadas con la recuperación temprana se incluyan en la planificación y ejecución de las actividades de preparación para los desastres, respuesta humanitaria y cooperación para el desarrollo, según proceda; UN 33 - تهيب بمنظمات الأمم المتحدة العاملة في مجالي تقديم المساعدة الإنسانية والتنمية أن تعمل، بالتشاور مع الدول الأعضاء، على تعزيز أدواتها وآلياتها لكفالة دمج عنصري تلبية الاحتياجات وتقديم الدعم لتحقيق الإنعاش المبكر في تخطيط أنشطة التأهب للكوارث والاستجابة الإنسانية والتعاون في مجال التنمية وتنفيذها، حسب الاقتضاء؛
    Las cuestiones como la ayuda y la cooperación en el desarrollo, el alivio de la deuda de los países muy endeudados y la participación no discriminatoria en un sistema de comercio multilateral, junto con lo que denominamos buena gestión de los asuntos públicos, son clave para un mayor progreso económico en muchas partes del mundo y para preservar condiciones de vida favorables para las generaciones venideras. UN كما أن مسائل مثل المساعدة والتعاون في مجال التنمية وتخفيف ديون البلدان النامية المثقلة بالديون والمشاركة غير التمييزية في نظام التجارة المتعدد الأطراف، علاوة على ما نسميه بالحكم الرشيد، كلها عناصر أساسية من أجل إحراز مزيد من التقدم الاقتصادي في العديد من بقاع العالم وكذلك من أجل الحفاظ على ظروف معيشية مؤاتية للأجيال المقبلة.
    Por último, en el capítulo sobre las medidas de seguimiento, se alienta a los Estados Miembros a seguir teniendo en cuenta las cuestiones sanitarias en su formulación de políticas externas y de cooperación para el desarrollo. UN وأخيرا، في الفصل بشأن إجراءات المتابعة، يتم تشجيع الدول الأعضاء على النظر في المسائل الصحية في إعدادها للسياسات الخارجية والتعاون في مجال التنمية.
    5. Pide que la asistencia oficial para el desarrollo siga empleándose para el desarrollo industrial sostenible, así como para la cooperación para el desarrollo industrial entre los países en desarrollo y los países de economía en transición; UN " 5 - تدعو إلى مواصلة استعمال المساعدة الإنمائية الرسمية لأغراض التنمية الصناعية المستدامة، والتعاون في مجال التنمية الصناعية بين البلدان النامية، ومع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    Las Naciones Unidas tienen una función de facetas múltiples en la promoción del desarrollo económico y social, incluidas la formulación de políticas y la negociación de normas, objetivos y compromisos internacionales, la cooperación en materia de desarrollo para facilitar el cumplimiento de los objetivos y compromisos internacionales, y la supervisión de la aplicación de esos compromisos. UN وللأمم المتحدة أن تؤدي دورا متعدد الوجوه في تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك صياغة السياسات والتوصل إلى المعايير والأهداف والالتزامات عن طريق المفاوضات، والتعاون في مجال التنمية لتيسير تحقيق الأهداف وتنفيذ الالتزامات الدولية، ورصد تنفيذ هذه الالتزامات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus