"والتعاون من أجل التنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la cooperación para el desarrollo
        
    • y cooperación para el desarrollo
        
    • y de cooperación para el desarrollo
        
    • a la cooperación para el desarrollo
        
    • y la cooperación en pro del desarrollo
        
    • la cooperación al desarrollo
        
    • la cooperación para el desarrollo y
        
    Tanto en el sistema de las Naciones Unidas como en la comunidad internacional, el subprograma establece un vínculo entre la gestión de las situaciones de desastre y la cooperación para el desarrollo. UN ويتيح هذا البرنامج الفرعي الوصل بين إدارة الكوارث والتعاون من أجل التنمية داخل منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Tanto en el sistema de las Naciones Unidas como en la comunidad internacional, el subprograma establece un vínculo entre la gestión de las situaciones de desastre y la cooperación para el desarrollo. UN ويتيح هذا البرنامج الفرعي الوصل بين إدارة الكوارث والتعاون من أجل التنمية داخل منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Es vital que la Organización continúe abordando de manera adecuada la paz y la seguridad internacionales y la cooperación para el desarrollo, de conformidad con la Carta. UN ومن اﻷمور الحيوية أن تواصل المنظمة توفير القدر الكافي من مقتضيات السلم واﻷمن الدوليين والتعاون من أجل التنمية وفقا للميثاق.
    Por consiguiente, el Japón acoge con beneplácito el hecho de que los países de la región estén trabajando conjuntamente para promover relaciones de confianza mutua y cooperación para el desarrollo regional. UN ومن ثم، ترحب اليابان بعمل البلدان في المنطقة معا لتعزيز علاقات الثقة المتبادلة والتعاون من أجل التنمية الإقليمية.
    Seguimos buscando un mundo de paz, coexistencia y cooperación para el desarrollo. UN وما زلنا ساعين وراء عالم يسوده السلام والتعايش والتعاون من أجل التنمية.
    Así, nuestra Organización desempeñará una función central al sostener un mundo de igualdad soberana de los Estados; un mundo en el que se respeten los derechos humanos fundamentales; un mundo de interdependencia global y de cooperación para el desarrollo. UN وبالتالي يكون من المحتم أن تضطلع منظمتنا بدور رئيسي في المحافظة على عالم يقوم على المساواة في السيادة بين الدول، عالم يحترم حقوق الانسان اﻷساسية، عالم من التكافل العالمي والتعاون من أجل التنمية.
    Al mismo tiempo, se oponen al deseo común de la comunidad internacional de establecer relaciones internacionales sanas sobre la base de la igualdad, el respeto mutuo, la no discriminación, el respeto del derecho de todas las naciones a elegir su forma de desarrollo, y la cooperación en pro del desarrollo y la prosperidad. UN وهي، في الوقت ذاته، تتعـارض مـع الرغبــة المشتركة للمجتمع الدولي في بناء علاقـات دولية سليمة على أساس المساواة والاحترام المتبــادل وعدم التمييز واحترام حق كل دولة في اختيار طريقهــا فــي التنميــة والتعاون من أجل التنمية والرفاه.
    La República Democrática Popular Lao expresa el deseo de que el proceso de paz del Oriente Medio siga progresando, en beneficio de una paz duradera y la cooperación para el desarrollo entre los pueblos de la región. UN وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية يحدوها اﻷمل في أن تواصل مسيرة السلام في الشرق اﻷوسط تقدمها لصالح السلام الدائم والتعاون من أجل التنمية فيما بين شعوب هذه المنطقة.
    El compromiso con la erradicación de la pobreza, el logro de la paz y de la seguridad y la cooperación para el desarrollo debe ser sincero, significativo y alcanzar un nivel profundo de consumación. UN فالالتزام بالقضاء عل الفقر وتحقيق السلام واﻷمن والتعاون من أجل التنمية ينبغي أن يكون أمينا وذا مغزى، وأن يتبع حتى مستوى اﻹنجاز التام.
    La labor de esta organización intergubernamental regional comprende una amplia variedad de cuestiones y abarca la economía, las finanzas, el comercio, el transporte, la energía, el medio ambiente y la cooperación para el desarrollo. UN ويشمل عمل هذه المنظمة الحكومية الدولية الإقليمية نطاقا واسعا من المسائل وتضم الاقتصاد والتمويل والتجارة والنقل والطاقة والبيئة والتعاون من أجل التنمية.
    Por otra parte, la experiencia dicta que en el futuro las actividades operacionales deben lograr una mejor coordinación de la asistencia humanitaria y la cooperación para el desarrollo a largo plazo. UN ولقد تبين من التجربة، بالإضافة إلى ذلك، أن الأنشطة التنفيذية يتحتم عليها في المستقبل أن تحسن من تنسيق المساعدة الإنسانية والتعاون من أجل التنمية على المدى الطويل.
    Reconociendo que la justicia y la cohesión social, el desarrollo humano y la cooperación para el desarrollo integral son necesarios para la estabilidad de los Estados que conforman la Comunidad Andina; UN وإذ يسلمون بأن العدالة والوئام الاجتماعي والتنمية البشرية والتعاون من أجل التنمية المتكاملة كلها أمور لازمة لتحقيق استقرار الدول التي تكوّن مجموعة دول الأنديز،
    También apoya una mayor coherencia en las políticas de los países desarrollados relativas a la ayuda, el comercio, las inversiones, la deuda y la cooperación para el desarrollo. UN وتؤيد الجماعة أيضا اتساقا أفضل لسياسات البلدان المتقدمة المتعلقة بالمساعدات، والتجارة، والاستثمارات، والديون، والتعاون من أجل التنمية.
    Fomentar los procesos de integración y cooperación para el desarrollo con miras a fortalecer la autonomía de la región. UN :: تشجيع عمليات التكامل والتعاون من أجل التنمية بغرض تعزيز استقلال المنطقة؛
    De la misma manera, esperamos una contribución de la Organización a los países en desarrollo, particularmente en los programas de cooperación técnica y cooperación para el desarrollo. UN وبالمثل، فنحن ننتظر إسهاما من اﻷمم المتحدة للبلدان النامية ولا سيما عن طريق برامج التعاون التقني والتعاون من أجل التنمية.
    El logro de una mayor coherencia, de un consenso y de cooperación para el desarrollo se examinan en la sección siguiente. UN ويرد في الفصل التالي عرض لكيفية تحقيق المزيد من التماسك والتوافق والتعاون من أجل التنمية.
    Al iniciar este nuevo siglo, la humanidad tiene una firme aspiración de paz y de cooperación para el desarrollo en todo el mundo. UN تدخل البشرية هذا القرن الجديد بتطلعات قوية لتحقيق السلام والتعاون من أجل التنمية في جميع أنحاء العالم.
    Aunque la paz, el diálogo y la cooperación en pro del desarrollo siguen prevaleciendo hoy en muchas regiones, hemos sido testigos de un mundo asolado por el terror, las guerras civiles, los conflictos armados y la violencia, los actos de agresión y la injerencia en los asuntos internos de los Estados. UN وبالرغم من أن أوضاع السلام والحوار والتعاون من أجل التنمية ما زالت سائدة اليوم في كثير من المناطق، نشهد عالما يكتنفه الإرهاب والحروب الأهلية والصراعات المسلحة والعنف، وأعمال العدوان والتدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    la cooperación al desarrollo es un eficaz complemento de lo anterior. UN والتعاون من أجل التنمية أداة فعﱠالة تكمل اﻷدوات اﻷخرى السالفة الذكر.
    Tal alianza se ha centrado en el cumplimiento de los compromisos humanitarios, la cooperación para el desarrollo y la mejora de la preparación y la respuesta para casos de desastre. UN وقد ركّزت الشراكة على الوفاء بالتعهدات الإنسانية والتعاون من أجل التنمية وتحسين التأهب للكوارث والتصدي لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus