"والتعاون والتنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la cooperación y el desarrollo
        
    • cooperación y desarrollo
        
    La cooperación entre el SELA y las Naciones Unidas se funda en los objetivos compartidos de las dos Organizaciones en la promoción de la paz, la cooperación y el desarrollo. UN إن التعاون بين المنظومة واﻷمم المتحدة يقوم على أساس اﻷهداف المشتركة بين المنظمتين في النهوض بالسلم والتعاون والتنمية.
    Ciertamente las organizaciones regionales forman parte integrante de los instrumentos internacionales para promover la paz y la seguridad, la cooperación y el desarrollo. UN وواقع اﻷمر هو أن المنظمات اﻹقليمية تعتبر جزءا هاما من اﻷدوات الدولية الكفيلة بتعزيز السلام واﻷمن والتعاون والتنمية.
    La paz, la cooperación y el desarrollo se han convertido en las esferas más relevantes de nuestros tiempos. UN وأصبح السلم والتعاون والتنمية هي اﻷفكار الرئيسية في عصرنا.
    Además, están en contraposición con la tendencia internacional hacia la paz, la cooperación y el desarrollo. UN وهي أيضـا تسير في اتجاه معاكس للتوجه الدولي نحو السلم والتعاون والتنمية.
    La Unión Europea confiere suma importancia al objetivo de transformar el Mediterráneo en un mar de paz, seguridad, estabilidad, cooperación y desarrollo. UN ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية خاصة لهدف تحويل حوض البحر الأبيض المتوسط إلى بحر من السلام والأمن والاستقرار والتعاون والتنمية.
    La promoción de la paz, la cooperación y el desarrollo se ha convertido en la tendencia principal de nuestros tiempos. UN وقد أصبح تعزيز السلام والتعاون والتنمية الاتجاه اﻷساسي لهذا الزمن.
    Grecia aplica una política de promoción de la estabilidad, las relaciones de buena vecindad, la cooperación y el desarrollo económico en Europa sudoriental. UN واليونان تنتهج سياسة تعزيز الاستقرار، وعلاقات حسن الجوار، والتعاون والتنمية الاقتصادية في جنوب شرقي أوروبا.
    Durante los cuatro decenios de nuestra cooperación, Mongolia ha procurado contribuir, siempre que pudo, a los esfuerzos de la comunidad internacional para promover la paz, la cooperación y el desarrollo. UN وخلال العقود الأربعة الماضية من تعاوننا، ما فتئت منغوليا تسعى إلى الإسهام، حيثما أمكنها ذلك، في الجهود المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي للنهوض بالسلام والتعاون والتنمية.
    La paz, la cooperación y el desarrollo constituyen la aspiración común de la comunidad internacional, y esa búsqueda es la tendencia general de esta época. UN فالسلام والتعاون والتنمية هي المطمح المشترك للمجتمع الدولي، ويمثل هذا المطلب الاتجاه العام للعصر الحاضر.
    Kazajstán hizo suya la Declaración del Milenio, con lo que manifestó su propósito de poner en práctica sus disposiciones relativas a la paz, la cooperación y el desarrollo. UN وقد أيدت بلادنا إعلان الألفية، وبالتالي أكدت عزمها على تطبيق مبادئه المتعلقة بالسلام والتعاون والتنمية.
    Tenemos que infundir esperanza y concretar nuestras aspiraciones universales a la paz, la cooperación y el desarrollo. UN وينبغي لنا غرس الأمل وتحقيق مطامحنا العالمية إلى السلم والتعاون والتنمية.
    El Pacto establece un marco jurídico y político para la coexistencia pacífica, la cooperación y el desarrollo sostenible entre los miembros de la Conferencia. UN ويوفر الاتفاق إطارا قانونيا وسياسيا للتعايش السلمي والتعاون والتنمية المستدامة بين أعضاء المؤتمر.
    Si bien prevalece la tendencia de la paz, la cooperación y el desarrollo, el año pasado tuvieron lugar acontecimientos complejos en el mundo. UN بينما لا يزال يسود اتجاه السلم والتعاون والتنمية. هناك تطورات معقدة في العالم حدثت في السنة الماضية.
    Cabo Verde está desarrollando una política exterior que favorece la democracia, la justicia, la paz, la cooperación y el desarrollo sostenible. UN ويعكف الرأس الأخضر على رسم سياسة خارجية مناصرة للديمقراطية والعدالة والسلام والتعاون والتنمية المستدامة.
    En la actualidad, la paz, la cooperación y el desarrollo siguen siendo los temas predominantes de nuestro tiempo. UN اليوم، يظل السلام والتعاون والتنمية الشعارات التي تحتل مكان الصدارة في عصرنا.
    Esto satisfaría las aspiraciones e intereses de los pueblos de ambos países y obraría en pro de la paz, la estabilidad, la cooperación y el desarrollo en la región y en todo el mundo. UN إن هذا يستجيب للتطلعات واهتمامات شعبي البلدين ويخدم السلم والاستقرار والتعاون والتنمية في المنطقة وفي جميع أنحاء العالم.
    Esas prioridades se reflejaron en las decisiones aprobadas en ese período de sesiones sobre cuestiones del medio ambiente y el desarrollo sostenible, sobre la cooperación y el desarrollo sostenible en la industria química y sobre la cooperación en el sector del transporte. UN وقد انعكست هذه اﻷولويات في قرارات جديدة اتخذت في تلك الدورة بشأن مسائل البيئة والتنمية المستدامة، والتعاون والتنمية المستدامة في الصناعة الكيماوية، والتعاون في ميدان النقل.
    En la aplicación de esta política exterior Viet Nam asigna máxima prioridad al fortalecimiento de las relaciones de amistad y cooperación con los países de la región y a la creación de un sudeste asiático en que imperen la paz, la estabilidad, la cooperación y el desarrollo. UN وإن فييت نام، وهي تنفذ هذه السياسة الخارجية، تعطي أولوية قصوى لتعزيز علاقات الصداقة والتعاون مع البلدان المجاورة في المنطقة، وتحقيق السلم والاستقرار والتعاون والتنمية في جنوب شرقي آسيا.
    Viet Nam aplica con decisión una política exterior de paz, estabilidad, cooperación y desarrollo. UN إن فييت نام تواصل بتصميم انتهاج سياسة خارجية تتمثل في السلام والاستقرار والتعاون والتنمية.
    Permítaseme reafirmar que los nicaragüenses también estamos persiguiendo y luchando por esos mismos ideales de paz, reconciliación, cooperación y desarrollo. UN إنني أؤكد مجددا علــى أن مواطنــي نيكاراغوا يكافحون من أجل المثل ذاتها التي تتمثل في السلــم والمصالحة الوطنية والتعاون والتنمية.
    En la región del Golfo, estamos empeñados en alcanzar el máximo nivel de estabilidad, cooperación y desarrollo en todos nuestros los países, y en fomentar nuestras relaciones multilaterales y bilaterales. Naturalmente, esto incluye la conciliación de todas las diferencias bilaterales. UN إننا حريصون في منطقة الخليج على تحقيق أعلى مستوى من الاستقرار والتعاون والتنمية فيما بين كل الدول المطلة على الخليج وتنمية العلاقات المتعددة اﻷطراف والثنائية، بما في ذلك تسوية كافة الخلافات الثنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus