"والتعذيب وسوء المعاملة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la tortura y los malos tratos
        
    • tortura y malos tratos
        
    • torturas y malos tratos
        
    • tortura o a los malos tratos
        
    La detención arbitraria, la tortura y los malos tratos seguían siendo motivo de preocupación. UN 45- لا يزال الاحتجاز التعسفي والتعذيب وسوء المعاملة مسائل تثير القلق.
    Las muertes fueron causadas principalmente por las malas condiciones, como el hacinamiento, la malnutrición, el acceso limitado a la atención de la salud, la tortura y los malos tratos, así como la falta de rendición de cuentas del sistema penitenciario. UN والأسباب الرئيسية لوفاة هؤلاء الأشخاص هي الظروف السيئة مثل الازدحام وسوء التغذية وقلة إمكانية الحصول على الرعاية الصحية، والتعذيب وسوء المعاملة وعدم خضوع نظام السجون للمساءلة.
    D. Correlación entre la corrupción y la tortura y los malos tratos 80 - 82 258 UN دال - الترابط بين الفساد من جهة، والتعذيب وسوء المعاملة من جهة أخرى 80-82 318
    B. Condiciones en el sistema penitenciario, tortura y malos tratos durante la detención UN باء - الأوضاع في نظام السجون، والتعذيب وسوء المعاملة أثناء الاحتجاز
    El autor de la queja había presentado una denuncia contra funcionarios públicos por tentativa de asesinato, tortura y malos tratos. UN وقدم صاحب الشكوى دعوى ضد موظفين عموميين تتعلق بالشروع في القتل والتعذيب وسوء المعاملة.
    Es necesario, aunque no suficiente, disponer de estadísticas sobre los casos de desapariciones forzadas y de torturas y malos tratos por parte de funcionarios públicos. UN ولئن كان من الضروري حيازة إحصاءات عن حالات الاختفاء القسري والتعذيب وسوء المعاملة على يد الموظفين العموميين، فإن ذلك لا يكفي.
    Párrafo f). La prohibición legal de recurrir a la fuerza para obtener una confesión y a la tortura o a los malos tratos no se respeta en la práctica. UN الفقرة الفرعية (و): يمنع القانون اللجوء إلى القوة والتعذيب وسوء المعاملة لأخذ الأقوال لكنها ممارسة معمول بها.
    H. Experiencia sobre el terreno del Subcomité en relación con la corrupción en pequeña escala y la tortura y los malos tratos 94 - 97 261 UN حاء - الخبرة الميدانية للجنة الفرعية فيما يتعلق بالفساد الأدنى والتعذيب وسوء المعاملة 94-97 322
    D. Correlación entre la corrupción y la tortura y los malos tratos UN دال- الترابط بين الفساد من جهة، والتعذيب وسوء المعاملة من جهة أخرى
    H. Experiencia sobre el terreno del Subcomité en relación con la corrupción en pequeña escala y la tortura y los malos tratos UN حاء- الخبرة الميدانية للجنة الفرعية فيما يتعلق بالفساد الأدنى والتعذيب وسوء المعاملة
    D. Correlación entre la corrupción y la tortura y los malos tratos 80 - 82 19 UN دال - الترابط بين الفساد من جهة، والتعذيب وسوء المعاملة من جهة أخرى 80-82 23
    H. Experiencia sobre el terreno del Subcomité en relación con la corrupción en pequeña escala y la tortura y los malos tratos 94 - 97 22 UN حاء - الخبرة الميدانية للجنة الفرعية فيما يتعلق بالفساد الأدنى والتعذيب وسوء المعاملة 94-97 26
    D. Correlación entre la corrupción y la tortura y los malos tratos UN دال- الترابط بين الفساد من جهة، والتعذيب وسوء المعاملة من جهة أخرى
    H. Experiencia sobre el terreno del Subcomité en relación con la corrupción en pequeña escala y la tortura y los malos tratos UN حاء- الخبرة الميدانية للجنة الفرعية فيما يتعلق بالفساد الأدنى والتعذيب وسوء المعاملة
    También me preocupan las continuas denuncias de arresto y detención arbitrarios y los casos de violencia sexual y abuso de menores, así como los asesinatos, la tortura y los malos tratos. UN ويساورني القلق أيضا إزاء استمرار ورود تقارير عن الاعتقال والاحتجاز التعسفيين، وعن حالات العنف الجنسي وإيذاء الأطفال، وأعمال القتل والتعذيب وسوء المعاملة.
    Elementos de las Forces nouvelles cometieron graves violaciones de los derechos humanos, incluidos asesinatos, actos de tortura y malos tratos, actividades delictivas, arrestos y detenciones arbitrarias, incluidas detenciones por deudas civiles. UN فقد ارتكبت عناصر من القوى الجديدة انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، شملت أعمال القتل والتعذيب وسوء المعاملة وأعمال الابتزاز، وأعمال الاعتقال والاحتجاز التعسفية، بما فيها الاحتجاز بسبب ديون مدنية.
    B. Condiciones en el sistema penitenciario, tortura y malos tratos durante UN باء - الأوضاع في نظام السجون، والتعذيب وسوء المعاملة أثناء الاحتجاز 9-15 7
    Estas comprenden detenciones arbitrarias, tortura y malos tratos durante la detención, confesiones forzadas y extorsión, incluso de bienes. UN ويشمل ذلك الاعتقال التعسفي والتعذيب وسوء المعاملة في الاحتجاز والاعترافات تحت الإكراه والابتزاز، بما في ذلك ابتزاز الملكية الخاصة.
    D. Condiciones de encarcelamiento, tortura y malos tratos 46 - 49 13 UN دال - أوضاع السجون والتعذيب وسوء المعاملة 46-49 16
    En 1991 y 1992, los musulmanes que viven en el Estado de Rakhine, también llamados rohingyas, fueron víctimas de ejecuciones extrajudiciales, torturas y malos tratos, trabajos forzados y obligados a trabajar de cargadores. UN ففي الفترة بين عامي ١٩٩١ و٢٩٩١، تعرض المسلمون الذين يعيشون في ولاية راكين، المعروفين أيضا باسم الروحانيين، بعمليات واسعة النطاق من اﻹعدام بلا محاكمة والتعذيب وسوء المعاملة والسخرة والعمل كعتالة.
    Párrafo f). La prohibición legal de recurrir a la fuerza para obtener una confesión y a la tortura o a los malos tratos no se respeta en la práctica. UN الفقرة الفرعية (و): يمنع القانون اللجوء إلى القوة والتعذيب وسوء المعاملة لأخذ الأقوال لكنها ممارسة معمول بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus