Los productores occidentales siguen beneficiándose de subsidios y aranceles, sobre todo para la agricultura. | UN | إذ لا يزال المنتجون في الدول الغربية يستفيدون من المساعدات المالية والتعريفات الجمركية لا سيما المنتجات الزراعية. |
La serie deberá comprender leyes sobre gestión de frecuencias y telecomunicaciones, así como de administración del espacio aéreo, una ley permanente de elecciones, leyes de inmigración y leyes permanentes de aduanas y aranceles. | UN | وينبغي لهذه المجموعة أن تشمل التشريعات بشأن إدارة الترددات والاتصالات السلكية واللاسلكية، وإدارة المجال الجوي، وقانون الانتخابات الدائم، وقانون الهجرة، وقانون الجمارك والتعريفات الجمركية الدائم. |
El representante señaló que había inevitables conflictos operacionales entre los aspectos de competencia y aranceles de la nueva estructura y solicitó información a los delegados que pudieran tener experiencia en esa esfera. | UN | وأشار إلى أن هناك حالات تضارب لا مفر منها على المستوى العملي بين الجوانب المتعلقة بالمنافسة والتعريفات الجمركية في التنظيم الجديد وطلب معلومات من الوفود التي قد تكون لها تجربة في هذا الميدان. |
- optimizar la imposición fiscal y los aranceles aduaneros. | UN | :: الاستفادة المثلى من الضرائب والتعريفات الجمركية. |
Tendencia de las corrientes comerciales y los aranceles | UN | اتجاهات في التدفقات التجارية والتعريفات الجمركية |
Conversión de la deuda, introducción de normas impositivas y arancelarias | UN | مبادلة الديون، وتطبيق سياسات للضرائب والتعريفات الجمركية |
Se eliminaron los indicadores sobre los impuestos y los aranceles y se ampliaron los indicadores sobre la salud materna e infantil. | UN | فحذفت المؤشرات المتعلقة بالضرائب والتعريفات الجمركية ووسعت قائمة المؤشرات المتعلقة بصحة الأم والطفل. |
Como signatario de la Declaración de Abuja sobre la lucha contra el paludismo en África, Kenya ha eliminado los impuestos y aranceles sobre los mosquiteros tratados con insecticidas. | UN | ألغت كينيا، باعتبارها بلدا موقعا على إعلان أبوجا بشأن دحر الملاريا في أفريقيا، الضرائب والتعريفات الجمركية المرتبطة بشبكات البعوض المعالج بمبيد حشري. |
Acceso al material: aduanas y derechos y aranceles aduaneros Importación temporal | UN | 2 - وصول السلع: الجمارك والرسوم والتعريفات الجمركية |
Una cuestión conexa es el carácter poco equitativo del comercio agrícola mundial, resultante de la continuada aplicación de una elevada protección por parte de los países del Norte a través de subvenciones y aranceles. | UN | وهناك مسألة ذات صلة هي الطابع غير العادل للتجارة الزراعية العالمية, الناشئ عن الحماية العالية المستمرة لبلدان الشمال عن طريق الإعانات والتعريفات الجمركية. |
La delegación de Zimbabwe estuvo encabezada por Welshman Ncube, Ministro de Industria y Comercio, y Alex Kububa, Director de la Comisión de Competencia y aranceles. | UN | أما وفد زمبابوي فقد ترأسه ويلشمان نكوبي، وزير الصناعة والتجارة؛ وألِكس كوبوبا، مدير اللجنة المعنية بالمنافسة والتعريفات الجمركية. |
La Declaración incluía también el compromiso de reducir o eliminar los impuestos y aranceles que gravan la importación de medicamentos contra el paludismo, mosquiteros tratados con insecticidas y otros suministros esenciales para luchar contra la malaria. | UN | وتضمن الإعلان أيضا التزاما بخفض أو إلغاء الضرائب والتعريفات الجمركية المفروضة على استيراد الأدوية المضادة للملاريا، والناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات، وغير ذلك من السلع الأساسية لمكافحة الملاريا. |
Se han eliminado los impuestos y aranceles sobre los mosquiteros tratados con insecticidas y las pruebas de diagnóstico rápido en más de 20 países de África Subsahariana, mientras que más de 30 países han eliminado los impuestos y aranceles sobre los medicamentos contra la malaria. | UN | وألغيت الضرائب والتعريفات الجمركية المفروضة على الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات والاختبارات التشخيصية السريعة في أكثر من 20 بلدا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، في حين ألغى أكثر من 30 بلدا الضرائب والتعريفات الجمركية المفروضة على الأدوية المضادة للملاريا. |
Asimismo, se insta a todos los países africanos a aplicar las recomendaciones de Abuja en el sentido de eliminar los impuestos y aranceles a mosquiteros y otros materiales de malla, que impiden la infección, y de aumentar la asignación de recursos internos para el control del paludismo. | UN | وتحث تلك التوصيات أيضاً كل البلدان الأفريقية على تنفيذ توصيات أبوجا لإلغاء الضرائب والتعريفات الجمركية على الناموسيات والمواد المستخدمة في صناعتها للوقاية من انتقال العدوى وزيادة الموارد الداخلية المخصصة للسيطرة على الملاريا. |
Por lo tanto, instamos de nuevo a las naciones más desarrolladas a que hagan un esfuerzo concertado para reducir las barreras comerciales y los aranceles, que impiden a los países más pobres en desarrollo participar plenamente en la economía mundial. | UN | ولذا نعيد تأكيد نداءنا إلى الدول الأكثر نموا بأن تبذل جهودا متضافرة للحد من الحواجز والتعريفات الجمركية التي تمنع البلدان النامية الفقيرة من المشاركة الكاملة في الاقتصاد العالمي. |
Era necesario que los gobiernos de África y los donantes se comprometieran a prestar apoyo financiero y político sostenible, incluso con respecto a la reducción de los impuestos y los aranceles de los mosquiteros. | UN | وثمة حاجة إلى التزام سياسي ومالي مستدام من جانب الحكومات الأفريقية والمانحين، بما في ذلك خفض الضرائب والتعريفات الجمركية على الناموسيات. |
El Gobierno democráticamente elegido de Nepal ha aprobado una política industrial que fomenta la inversión del sector privado y ha liberalizado sus políticas comerciales y arancelarias. | UN | وقد اعتمدت حكومة نيبال المنتخبة ديمقراطيا سياسة صناعية تشجع استثمارات القطاع الخاص وتحرر سياساتها المتعلقة بالتجارة والتعريفات الجمركية. |
Esa adición había obligado a cambiar el nombre de la Comisión de Defensa de la Competencia Industrial y Comercial, que se había convertido en Comisión de Aranceles y de Defensa de la Competencia. | UN | وقال إن إضافة حافظة التعريفات الجمركية إلى قانون المنافسة حتمت تغيير الاسم من لجنة المنافسة الصناعية والتجارية إلى لجنة المنافسة والتعريفات الجمركية. |
La legislación fue modernizada en materias comerciales, contabilidad pública y tarifas aduaneras. | UN | وجرى تحديث التشريع في مجالات التجارة، والمحاسبة العمومية، والتعريفات الجمركية. |
Los países desarrollados deben reducir o condonar las deudas de los países menos adelantados y ofrecer a sus productos una franquicia arancelaria. | UN | وعليها أن تخفض أو تلغي الديون المستحقة على أقل البلدان نمواً وأن تقدم معاملة لسلعها متحررة من الرسوم والتعريفات الجمركية. |
Además, las barreras no arancelarias y las crestas arancelarias no han desaparecido. | UN | ولا تزال الحواجز غير الجمركية، والتعريفات الجمركية القصوى مطبَّقة أيضا. |