Además, tenemos que lidiar con el cambio climático, las crisis financieras y económicas, el terrorismo y la intolerancia religiosa. | UN | وفضلاً عن ذلك، لدينا ما نسعى لمكافحته من تغير المناخ والأزمات المالية والاقتصادية والإرهاب والتعصب الديني. |
Además, es preciso satisfacer los nuevos desafíos que enfrenta el mundo, a saber: las drogas, la delincuencia organizada, las pandemias, el terrorismo y la intolerancia religiosa. | UN | وينبغي فضلا عن هذا أن نواجه التحديات الجديدة التي تواجه العالم، وهي المخدرات، والجريمة المنظمة واﻹرهاب، والتعصب الديني. |
Nuestras dos Constituciones anteriores señalaban los mecanismos para evitar la discriminación y la intolerancia religiosa. | UN | ولقد نص دستورانا السابقان على الحماية من التمييز الديني والتعصب الديني. |
Por su propia naturaleza, ese conflicto se basa en todas las razones posibles: separatismo militante, enfrentamiento étnico e intolerancia religiosa. | UN | إن هذا الصراع، بحكم طبيعته يعزى إلى الانفصالية العدوانية والمواجهة العرقية والتعصب الديني. |
Debería esforzarse más por combatir el extremismo de derecha y otras expresiones de xenofobia e intolerancia religiosa. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لمكافحة التطرف اليميني وغيرها من مظاهر كره الأجانب والتعصب الديني. |
Aún cuando se vio obligada a luchar contra poderosos adversarios, logró evitar la defensa de la xenofobia y el fanatismo religioso. | UN | وحتـى عندمـا أجبـر علـى قتال أعداء أقوياء فإنه عمل على تجنب تبني كراهية اﻷجانب والتعصب الديني. |
Análogamente, el racismo, la discriminación racial, la intolerancia religiosa, el prejuicio y el fanatismo también empiezan en la mente de los hombres. | UN | وبالمثل فإن العنصرية والتمييز العنصري والتعصب الديني والتحيز والبغضاء تبدأ أيضا في عقول البشر. |
Esa campaña deberá estar orientada asimismo a los medios de comunicación, que suelen ser los responsables de provocar el odio racial y la intolerancia religiosa. | UN | وقال إن هذه الحملة يجب أن تستهدف أيضا وسائل الإعلام، المسؤولة غالبا على التحريض على الكراهية العرقية والتعصب الديني. |
Debemos combatir los peligros que plantean la xenofobia, la intolerancia religiosa y el terrorismo. | UN | وعلينا أن نتصدى للأخطار التي تسببها كراهية الأجانب والتعصب الديني والإرهاب. |
Los principios fundamentales de la nueva Constitución incluyen garantías similares a las previstas en anteriores constituciones respecto de la discriminación por motivos de religión y la intolerancia religiosa. | UN | وستضم المبادئ الأساسية للدستور الجديد، على غرار الدساتير السابقة، ضمانات مماثلة تحمي من التمييز والتعصب الديني. |
El Grupo de Trabajo también trató acerca de los grupos religiosos, la intolerancia religiosa y la difamación de los símbolos religiosos. | UN | وناقش الفريق العامل أيضا موضوع الجماعات الدينية والتعصب الديني وتشويه صورة الرموز الدينية. |
Desea saber dónde hay que trazar exactamente la línea de separación entre los delitos de racismo y la intolerancia religiosa y entre la libertad de expresión y la difamación de una religión. | UN | ويود أن يعرف مكان الخط الفاصل المحدد والقائم بين جرائم العنصرية والتعصب الديني فضلاً عن حرية التعبير والتشهير بالدين. |
26. Otra causa del aumento del racismo, la xenofobia y la intolerancia religiosa es el rechazo de la diversidad. | UN | 26 - وقال إن هناك سبباً ثانياً لزيادة العنصرية وكره الأجانب والتعصب الديني هو رفض التنوع. |
Muchos fenómenos, como el colonialismo, la pobreza, el subdesarrollo, la marginación, el hambre, la discriminación, el racismo y la intolerancia religiosa aún prevalecen. | UN | وكثير من الظواهر، كالاستعمار والفقر والتخلف والتهميش والجوع والتمييز والعنصرية والتعصب الديني ما زالت سائدة. |
Tales medidas incluyen promulgar y aplicar leyes y reglamentaciones adecuadas para luchar contra el racismo, todas las formas de discriminación, la intolerancia religiosa y la xenofobia. | UN | وتشمل تلك التدابير سنّ وتنفيذ قوانين ولوائح مناسبة لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز والتعصب الديني وكُره الأجانب. |
La historia nos recuerda que la ignorancia cultural y la intolerancia religiosa han sido obstáculos enormes a la paz y el desarrollo. | UN | وتاريخنا يذكرنا بأن الجهل الثقافي والتعصب الديني ما انفكا يشكلان عقبات كبرى أمام السلام والتنمية. |
El cumplimiento de esa responsabilidad es tanto más urgente ante el alarmante incremento en el mundo de actos de antisemitismo, negación del Holocausto, racismo e intolerancia religiosa. | UN | ويصبح تنفيذ هذه المسؤولية أكثر إلحاحا عن ذي قبل في مواجهة زيادة خطيرة في الأعمال المعادية للسامية على مستوى العالم، وإنكار محرقة اليهود، والعنصرية، والتعصب الديني. |
Hubiéramos deseado que contuviese referencias inequívocas, tanto en el preámbulo como en la parte dispositiva, a los actos de incitación, odio e intolerancia religiosa. | UN | كنا نريد له أن يتضمن إشارات واضحة لا لبس فيها في الديباجة وفي أجزاء المنطوق، إلى أعمال التحريض والكراهية والتعصب الديني. |
Prosiguen los actos de vandalismo e intolerancia religiosa. | UN | فأعمال التخريب والتعصب الديني تتواصل. |
En su informe a la Asamblea General, el Secretario General ha proporcionado pormenores de asesinatos, saqueos y ataques a los repatriados, menores de edad inclusive, así como de actos de vandalismo e intolerancia religiosa. | UN | ونوّه إلى أن الأمين العام أورد في تقريره إلى الجمعية العامة تفاصيل النهب والقتل والاعتداءات التي تعرض لها العائدون، بمن فيهم القصَّر، وتفاصيل عن أعمال التخريب والتعصب الديني. |
Declaran firmemente que consideran inaceptables la incitación al odio entre los grupos étnicos o religiosos o el fomento del nacionalismo agresivo y el fanatismo religioso. | UN | وتعلنان رسميا أنه غير مسموح بإثارة الكراهية فيما بين الجماعات الاثنية والدينية أو الترويج للنزعات القومية العدوانية والتعصب الديني. |
El terrorismo, el narcotráfico, el crimen organizado, la xenofobia y el racismo, la “depuración étnica”, el fanatismo religioso y la intolerancia, y las violaciones persistentes de los derechos humanos básicos continúan afligiendo a millones de seres humanos. | UN | فاﻹرهاب، والاتجار بالمخدرات، والجريمة المنظمة، وكراهية اﻷجنبي والعنصرية، والتطهير العرقي والتعصب الديني وعدم التسامح والانتهاكات المستمرة لحقوق اﻹنسان اﻷساسية أدواء مازالت تصيب الملايين من البشر. |