"والتعليقات الختامية للجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y las observaciones finales del Comité
        
    • las recomendaciones generales del Comité
        
    • y sus observaciones finales
        
    • y de las observaciones finales del Comité
        
    • las observaciones finales del Comité y
        
    El Sr. O ' Flaherty pregunta si los informes del Estado parte y las observaciones finales del Comité se distribuyen en ruso. UN وسأل عما إذا كانت تقارير الدولة الطرف والتعليقات الختامية للجنة تُنشر باللغة الروسية.
    El Plan de Acción Nacional para el período 2001-2005 se habida formulado de conformidad con la Plataforma de Acción de Beijing y las observaciones finales del Comité. UN ووضعت خطة العمل الوطنية لفترة 2001-2005 وفقا لمنهاج عمل بيجين والتعليقات الختامية للجنة.
    El Plan de Acción Nacional para el período 2001-2005 se habida formulado de conformidad con la Plataforma de Acción de Beijing y las observaciones finales del Comité. UN ووضعت خطة العمل الوطنية لفترة 2001-2005 وفقا لمنهاج عمل بيجين والتعليقات الختامية للجنة.
    El diálogo constructivo que mantiene el Comité con los Estados Partes y sus observaciones finales que exhortan al fortalecimiento del marco institucional constituyen un estímulo importante para que la aplicación de la Convención pase a formar parte de las prioridades de desarrollo nacionales. UN والحوار البناء الذي أجرته اللجنة مع الدول الأطراف والتعليقات الختامية للجنة مطالبة بتدعيم الإطار المؤسسي يقدمان زخما هاما لجعل تنفيذ الاتفاقية أولوية من أولويات التنمية الوطنية.
    El Comité también acoge con beneplácito la publicidad que se ha dado a la Convención en la Federación de Rusia y las medidas adoptadas a fin de distribuir los informes del Estado parte y de las observaciones finales del Comité. UN 371 - وترحب اللجنة أيضا بحملة التعريف بالاتفاقية في الاتحاد الروسي وبالخطوات المتخذة لتوزيع تقارير الدولة الطرف والتعليقات الختامية للجنة.
    Había diversos mecanismos institucionales encargados de presentar informes y supervisar la aplicación de la Convención y las observaciones finales del Comité. UN 369- وتولت طائفة من الآليات المؤسسية المسؤولية عن الإبلاغ والرصد فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية والتعليقات الختامية للجنة.
    Aplaude la creación de un órgano nacional de derechos humanos encargado de la preparación de informes y de la vigilancia y pide que se le explique qué planes tiene el Gobierno para difundir el informe presentado al Comité y las observaciones finales del Comité a fin de que lleguen a un público amplio. UN وأثنت على إنشاء هيئة وطنية معنية بحقوق الإنسان لأغراض كتابة التقارير والرصد، وسألت ماذا لدى الحكومة من خطط لنشر تقرير البلد والتعليقات الختامية للجنة توخيا للوصول إلى جمهور واسع النطاق.
    Para que el público también se mantenga informado, los informes sobre la CEDAW y las observaciones finales del Comité se publican en el sitio del Ministerio de Desarrollo Comunitario, Juventud y Deportes en la Web. UN ولضمان بقاء أفراد الجمهور أيضا على علم، تُنشَر التقارير المتعلقة بالاتفاقية والتعليقات الختامية للجنة على موقع وزارة التنمية المحلية والشباب والرياضة على الإنترنت.
    Para que el público también se mantenga informado, los informes sobre la CEDAW y las observaciones finales del Comité se publican en el sitio del Ministerio de Desarrollo Comunitario, Juventud y Deportes en la Web. UN ولضمان أن يظل أفراد الجمهور أيضا على علم، فإن التقارير المتعلقة بالاتفاقية والتعليقات الختامية للجنة تُعرض على موقع وزارة التنمية المحلية والشباب والرياضة على الإنترنت.
    En ese sentido, un miembro sugirió que se simplificara el análisis de los informes presentados por la Secretaría y que incluyera el texto de las reservas presentadas por el Estado parte, de que se tratara las enmiendas y notificaciones de retiro, y las observaciones finales del Comité y de otros órganos creados en virtud de tratados en relación con el Estado. UN وفي هذا السياق، اقترح أحد اﻷعضاء تبسيط تحليل التقارير الذي تقدمه اﻷمانة العامة، وأن تتضمن هذه التقارير نص التحفظات التي تقدمها الدولة الطرف المعنية، والتعديلات عليها واﻹشعارات بسحبها، والتعليقات الختامية للجنة وغيرها من الهيئات المنشأة بمعاهدات فيما يتعلق بالدولة المعنية.
    En ese sentido, una integrante sugirió que se simplificara el análisis de los informes presentados por la Secretaría y que incluyera el texto de las reservas presentadas por el Estado Parte, de que se tratara las enmiendas y notificaciones de retiro, y las observaciones finales del Comité y de otros órganos creados en virtud de tratados en relación con el Estado. UN وفي هذا السياق، اقترح أحد اﻷعضاء تبسيط تحليل التقارير الذي تقدمه اﻷمانة العامة، وأن تتضمن هذه التقارير نص التحفظات التي تقدمها الدولة الطرف المعنية، والتعديلات عليها واﻹشعارات بسحبها، والتعليقات الختامية للجنة وغيرها من الهيئات المنشأة بمعاهدات فيما يتعلق بالدولة المعنية.
    En la compilación del informe se han tenido en cuenta las deficiencias en la preparación del anterior informe del país y las observaciones finales del Comité al respecto, además de las reclamaciones de los grupos de la sociedad civil sobre su exclusión en los procesos preparatorios anteriores. UN على أن تجميع التقرير يأخذ في اعتباره الثغرات التي تشوب عملية الإعداد والتعليقات الختامية للجنة المبداة على التقرير القطري السابق إضافة إلى ادعاءات جماعات المجتمع المدني بشأن استبعادها من عمليات الإعداد السابقة.
    El Ministerio de la Mujer, el Niño y Bienestar Social ha estado cooperando con las organizaciones de la sociedad civil en la difusión de información sobre la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y las observaciones finales del Comité. UN 13 - تتعاون وزارة المرأة والطفل والرفاه الاجتماعي مع هيئات المجتمع المدني على نشر المعلومات المتعلقة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتعليقات الختامية للجنة.
    El Comité observa con satisfacción que las medidas gubernamentales, en particular el plan de acción nacional sobre igualdad de género para el período 2001-2005, se enmarcan en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y las observaciones finales del Comité. UN 327 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن العمل الحكومي، بما فيه خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين لفترة 2001-2005، تندرج في سياق تنفيذ منهاج عمل بيجين والتعليقات الختامية للجنة.
    El Comité observa con satisfacción que las medidas gubernamentales, en particular el plan de acción nacional sobre igualdad de género para el período 2001-2005, se enmarcan en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y las observaciones finales del Comité. UN 327 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن العمل الحكومي، بما فيه خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين لفترة 2001-2005، تندرج في سياق تنفيذ منهاج عمل بيجين والتعليقات الختامية للجنة.
    b) Mejoramiento de la coordinación y cooperación entre todas las partes interesadas en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y las observaciones finales del Comité UN (ب) تعزيز التنسيق والتعاون بين جميع أصحاب المصلحة في تنفيذ منهاج عمل بيجين والتعليقات الختامية للجنة
    La Sra. Hannan (Directora de la División para el Adelanto de la Mujer) dice que, además de prestar servicios a los períodos de sesiones del Comité, la División para el Adelanto de la Mujer trata de apoyar la aplicación de la Convención y las observaciones finales del Comité en el plano nacional, así como promover la ratificación universal de la Convención y la ratificación de su Protocolo Facultativo. UN 4- السيدة هنان (مديرة شعبة النهوض بالمرأة) قالت إن شعبة النهوض بالمرأة بالإضافة إلى تقديم خدمات المؤتمرات لدورات اللجنة، تعمل على دعم تنفيذ الاتفاقية والتعليقات الختامية للجنة على المستوى الوطني وتشجيع التصديق العالمي على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    El Departamento de Adelanto de la Mujer y del Niño participa activamente en la difusión de información sobre el Comité y sus observaciones finales. UN 32 - دأبت الإدارة المعنية بنماء المرأة والطفل على المشاركة بنشاط في نشر المعلومات المتعلقة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتعليقات الختامية للجنة.
    El Comité también acoge con beneplácito la publicidad que se ha dado a la Convención en la Federación de Rusia y las medidas adoptadas a fin de distribuir los informes del Estado parte y de las observaciones finales del Comité. UN 371 - وترحب اللجنة أيضا بحملة التعريف بالاتفاقية في الاتحاد الروسي وبالخطوات المتخذة لتوزيع تقارير الدولة الطرف والتعليقات الختامية للجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus