"والتعليق عليه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y formule observaciones al respecto
        
    • y su comentario
        
    • y formular observaciones al respecto
        
    • y formulen observaciones
        
    • y el comentario correspondiente
        
    • y la formulación de observaciones
        
    • y formulara observaciones
        
    • y formulación de observaciones
        
    • y comentado
        
    • de formular observaciones
        
    • y formular sus observaciones
        
    • formulación de comentarios sobre
        
    • y hacer comentarios
        
    Pidió una copia de la proyectada legislación para que el oficial de derechos humanos de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos la estudie y formule observaciones al respecto. UN وطلبت إرسال نسخة من التشريع المقترح إلى مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان لدراسته والتعليق عليه.
    Este informe se presenta todos los años a la Junta Ejecutiva para que lo examine y formule observaciones al respecto. UN يقدم هذا التقرير سنويا إلى المجلس التنفيذي لمناقشته والتعليق عليه.
    53. Queda aprobada la sección del proyecto de informe sobre el capítulo XIII y su comentario, conforme fue enmendada. UN 53- واعتمد الباب المتعلق بالفصل الثالث عشر من مشروع التقرير والتعليق عليه بالصيغة التي عدلا بها.
    Pidieron que en el futuro se diera una nueva oportunidad para analizar el informe y formular observaciones al respecto. UN وطلبوا أن تتاح لهم فرصة أخرى في المستقبل لتحليل التقرير والتعليق عليه.
    El informe sobre el análisis inicial detallado se remite a los miembros de la Plataforma y otros interesados para que lo examinen y formulen observaciones durante dos semanas en la segunda mitad de abril de 2014. UN يُرسل تقرير تحديد النطاق التفصيلي إلى أعضاء المنبر وأصحاب المصلحة الآخرين لاستعراضه والتعليق عليه لمدة أسبوعين في النصف الثاني من نيسان/أبريل 2014
    14. El proyecto de directriz 3.2.2 es aceptable, y el comentario correspondiente es útil. UN 14- ويعدّ مشروع المبدأ التوجيهي 3-2-2 مقبولاً، والتعليق عليه مفيد.
    El informe del Grupo Consultivo Mixto será presentado a la Junta de Comercio y Desarrollo de la UNCTAD y al Comité de Comercio y Desarrollo de la OMC con miras a su examen y la formulación de observaciones. UN ويقدم تقرير الفريق إلى مجلس التجارة والتنمية التابع لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ولجنة التجارة والتنمية التابعة لمنظمة التجارة العالمية لاستعراضه والتعليق عليه.
    Este informe se presenta anualmente a la Junta Ejecutiva para que lo examine y formule observaciones al respecto. UN يقدم هذا التقرير سنويا إلى المجلس التنفيذي لاستعراضه والتعليق عليه.
    Este informe se presenta anualmente a la Junta Ejecutiva para que lo examine y formule observaciones al respecto. UN يقدم هذا التقرير سنويا إلى المجلس التنفيذي لاستعراضه والتعليق عليه.
    Este informe se presenta anualmente a la Junta Ejecutiva para que lo examine y formule observaciones al respecto. UN يقدم هذا التقرير سنويا إلى المجلس التنفيذي لاستعراضه والتعليق عليه.
    22. Quedan aprobados la sección del proyecto de informe sobre el capítulo VIII y su comentario. UN 22- اعتُمد الباب المتعلق بالفصل الثامن من مشروع التقرير والتعليق عليه.
    23. Quedan aprobados la sección del proyecto de informe sobre el capítulo IX y su comentario. UN 23- اعتمد الباب المتعلق بالفصل التاسع من مشروع التقرير والتعليق عليه.
    32. Queda aprobada la sección del proyecto de informe sobre el capítulo X y su comentario, conforme fue enmendada. UN 32- واعتُمد الباب المتعلق بالفصل العاشر من مشروع التقرير والتعليق عليه بالصيغة التي عُدلا بها.
    El Comité tal vez desee examinar el documento y formular observaciones al respecto para ayudar a la Secretaría a finalizar el primer proyecto a fin de que el Comité lo considere en su 36ª reunión. UN وقد ترغب اللجنة في مناقشة مشروع الموجز والتعليق عليه لمساعدة الأمانة في إتمام مشروع الموجز لكي تنظر فيه اللجنة في اجتماعها السادس والثلاثين.
    La Comisión tal vez desee tomar nota de la ejecución del Programa Mundial de Censos de Población y Vivienda de 2010 y formular observaciones al respecto. UN ٣٣ - قد ترغب اللجنة في أن تحيط علما بتنفيذ البرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2010 والتعليق عليه.
    En la segunda quincena de abril de 2014 se envía a los miembros de la Plataforma y otros interesados el informe del análisis detallado para que lo examinen y formulen observaciones al respecto UN يرسل تقييم تحديد النطاق التفصيلي إلى أعضاء المنبر وغيرهم من أصحاب المصلحة لاستعراضه والتعليق عليه خلال أسبوعين من النصف الثاني من شهر نيسان/أبريل 2014.
    El informe sobre el análisis inicial detallado se envía a los miembros de la Plataforma y otros interesados para que lo examinen y formulen observaciones durante dos semanas en la segunda mitad de abril de 2014 UN يرسل تقرير تحديد النطاق المفصل إلى أعضاء المنبر وغيرهم من أصحاب المصلحة لاستعراضه والتعليق عليه في غضون اسبوعين في النصف الثاني من نيسان/أبريل 2014.
    no se imponían con la misma fuerza en lo que se refiere a las declaraciones interpretativas, al menos tratándose de aquellas que el declarante formula sin hacer de la interpretación propuesta una condición de su participación Véase el proyecto de directiva 1.2.1 [1.2.4] y el comentario correspondiente. UN (315) انظر مشروع المبدأ التوجيهي 1-2-1 [1-2-4] والتعليق عليه.
    64. Con miras a recoger información de los Estados Parte y de los Estados Signatarios del Protocolo, la Secretaría elaboró un proyecto de cuestionario sobre su aplicación (CTOC/COP/2004/L.1/Add.1), que se señaló a la atención de la Conferencia para su examen y la formulación de observaciones. UN 64- وبغية جمع معلومات من الدول الأطراف في البروتوكول والدول الموقّعة عليه وضعت الأمانة مشروع استبيان بشأن تنفيذه (CTOC/COP/2004/L.1/Add.1)، عرض على المؤتمر لاستعراضه والتعليق عليه.
    En diciembre de 1997, la propuesta de proyecto revisado se presentó a consideración del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en Ginebra (Suiza), para que lo examinara y formulara observaciones. UN ٨ - وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ قدم المشروع المنقح المقترح إلى مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في جنيف، سويسرا لاستعراضه والتعليق عليه.
    El Presidente recordó a las delegaciones que el plan estratégico de mediano plazo para el período 2006-2009 estaba disponible en inglés únicamente y se presentaba a la Junta para su examen y formulación de observaciones. UN 19 - ذكـّر الرئيس الوفود بأن مسوّدة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2009 ليس مـُتاح إلا باللغة الانكليزية وقد قدم للمجلس لمناقشته والتعليق عليه.
    El Fiscal General y Ministro de Justicia presentó el proyecto de texto legal de creación de la Comisión a fin de que fuera debatido y comentado. UN وعرض النائب العام ووزير العدل مشروع قانون إنشاء اللجنة من أجل مناقشته والتعليق عليه.
    Antes de que se ultime el informe, la Parte en cuestión tendrá la oportunidad de examinarlo y de formular observaciones. UN وقبل وضع التقرير في صيغته النهائية، تتاح للطرف المعني فرصة استعراضه والتعليق عليه.
    c) Informar de la solicitud al gobierno de que se trate y darle tiempo para leer el informe y formular sus observaciones y objeciones, si las tuviere; UN (ج) إبلاغ الحكومة المعنية بطلب الكشف، ومنحها وقتاً لقراءة التقرير والتعليق عليه وإثارة الاعتراضات إن وُجدت؛
    Se explicaron al autor las condiciones y los procedimientos de apelación, así como su derecho a estudiar la transcripción de las actuaciones ante el tribunal y hacer comentarios al respecto. UN فقد أُوضحت له شروط الاستئناف وإجراءاته وكذلك حقه في دراسة محضر جلسة المحكمة والتعليق عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus