iv) La educación permanente de adultos y la educación no universitaria a distancia | UN | `٤` التعليم المستمر للبالغين والتعليم غير الجامعي عن بُعْد |
El nuevo Gobierno ha creado una Secretaría de Estado encargada de la alfabetización y la educación no estructurada. | UN | وقد أنشأت الحكومة وزارة دولة لمحو الأمية والتعليم غير الرسمي. |
La Sección de Alfabetización y educación no Formal continúa recibiendo numerosas solicitudes de ejemplares de esos folletos de parte de varios países africanos. | UN | ويواصل قسم محو الأمية والتعليم غير النظامي تلقي طلبات عديدة من بلدان أفريقية مختلفة للحصول على نسخ من هذه الكتيبات. |
vii) Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF): El UNICEF contribuyó a programas de desarrollo del niño en la primera infancia y educación no formal. | UN | `7` اليونيسيف: تقدم اليونيسيف المساعدة لبرامج نمو الطفل في المرحلة المبكرة من الطفولة والتعليم غير الرسمي. |
la enseñanza no escolar permite que las niñas y las jóvenes intervengan de una manera activa y participativa en la enseñanza sobre cuestiones de salud. | UN | والتعليم غير الرسمي يسمح للفتيات والشابات بالاطلاع على القضايا الصحية بطريقة إيجابية وقائمة على تبادل اﻷفكار. |
Mediante ideas concebidas nacionalmente de microcrédito y enseñanza no académica, hemos conseguido una transformación social, incluyéndose la emancipación de las mujeres. | UN | ومن خلال أفكار تمت بلورتها محليا للائتمانات الصغيرة والتعليم غير الرسمي، حققنا تحولا مجتمعيا، بما في ذلك تمكين المرأة. |
El apoyo de la Unión a la política sectorial de alfabetización y de educación no formal asciende a 17 millones de euros, de los cuales 14,7 millones corresponden a apoyo presupuestario y 2,3 millones a ayuda adicional. | UN | وبلغ دعم الاتحاد الأوروبي للسياسة القطاعية لمحو الأمية والتعليم غير النظامي 17 مليون يورو، منها 14.7 مليون يورو بمثابة دعم للميزانية و2.3 مليون يورو في شكل معونة تكميلية. |
Por otra parte, ideas como la del microcrédito y la educación no académica se hicieron famosas al iniciarse en Bangladesh. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن أفكارا جديـدة من قبيل الائتمانات الصغيرة والتعليم غير الرسمـي بدأت تظهر بحماس في بنغلاديش. |
En esos logros han tenido importante función conceptos autóctonos como el microcrédito y la educación no académica. | UN | وقد أدت المفاهيم المحلية من قبيل الاعتمادات الصغيرة والتعليم غير النظامي دورا هاما في هذه الإنجازات. |
Nigeria amplió la financiación de la Comisión Nacional para la Alfabetización en Masa, la Educación de Adultos y la educación no Formal, de 0,36 millones de dólares en 2007 a 11,1 millones en 2010. | UN | وزادت نيجيريا التمويل المقدم إلى للجنة الوطنية لمحو الأمية الجماهيرية، وتعليم الكبار، والتعليم غير النظامي من 0.36 مليون دولار في عام 2007 إلى 11.1 مليون دولار في عام 2010. |
Por añadidura, se ha facilitado la educación permanente y la educación no formal a los grupos más desfavorecidos. | UN | وعلاوة على ذلك يتاح التعليم مدى الحياة والتعليم غير النظامي للمحرومين. |
La creación de una Secretaría de Estado de educación básica que se ocupa de la alfabetización, la promoción de las lenguas nacionales y la educación no académica. | UN | إنشاء أمانة الدولة المعنية بالتعليم الأساسي والمكلفة بمحو الأمية والنهوض باللغات الوطنية والتعليم غير النظامي؛ |
El Consejo ha recibido dos premios de la UNESCO por su sobresaliente labor en la esfera de la alfabetización y la educación no académica. | UN | وحصلت المنظمة على جائزتين من اليونسكو على العمل المتميز الذي تقوم به في مجال محو الأمية والتعليم غير النظامي. |
:: La creación del Fondo de Alfabetización y educación no Escolar (FONAENF) en 2002, en el marco de la aplicación del Plan Decenal de Fomento de la Educación Básica. | UN | :: إنشاء صندوق محو الأمية والتعليم غير الرسمي في عام 2002، في إطار تنفيذ الخطة العشرية لتطوير التعليم الأساسي. |
También presta servicios de vacunas, exámenes médicos periódicos y educación no académica para niños de 3 a 6 años. | UN | ويوفر البرنامج للأطفال أيضا التحصينات، والفحص الصحي المنتظم والتعليم غير النظامي لمن يتراوح عمرهم بين 3 و 6 سنوات. |
Otros tres cursos prácticos sobre educación están destinados a sensibilizar al personal que se desempeña sobre el terreno respecto de las nuevas directrices en materia de educación, las políticas actuales de escolarización y educación no escolar, así como de formación vocacional. | UN | وستعقد ثلاث حلقات تدريبية تعليمية لزيادة وعي موظفي المفوضية الميدانيين بالمبادئ التوجيهية التعليمية الجديدة، والسياسات العامة الراهنة فيما يتعلق بالمدارس، والتعليم غير الرسمي، والتدريب المهني. |
Los programas de fomento de la juventud y la comunidad se centran en la movilización de los jóvenes, campamentos de verano para entretenimiento y educación no académica y el fomento de una iniciativa de la comunidad para promover el bienestar de los niños en 15 comunidades en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | كما تركز برامج الشباب والتطوير المجتمعي على تعبئة الشباب، والمعسكرات الصيفية للترفيه والتعليم غير الرسمي، وتقديم مبادرة المجتمعات المحلية الرفيقة بالطفل في ٥١ مجتمعا محليا في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Aquí es también donde la experiencia de Bangladesh en el microcrédito y la enseñanza no académica sería apropiada. | UN | وهنا أيضا يمكن الاستفادة من خبرة بنغلاديش في مجال الائتمانات الصغيرة والتعليم غير الرسمي. |
Entre las prioridades fundamentales de esta política figuran la participación de los jóvenes en la toma de decisiones, la enseñanza no reglada y el empleo juvenil. | UN | ومن بين الأولويات الأساسية لهذه السياسة، مشاركة الشباب في اتخاذ القرار، والتعليم غير الرسمي، وتوظيف الشباب. |
d) En la esfera de la educación, la UNESCO y la ISESCO han preparado conjuntamente tres proyectos experimentales en alfabetización y enseñanza no escolar que se han de aplicar en nueve países islámicos. | UN | )د( في ميدان التعليم، اشتركت اليونيسكو والمنظمة اﻹسلامية للتربية والعلوم والثقافة في إعداد ثلاثة مشاريع ارشادية في مجال محو اﻷمية والتعليم غير النظامي، سيجري تنفيذها في تسعة بلدان اسلامية. |
Le recomienda asimismo que adopte una política de alfabetización y de educación no escolar y que siga procurando que los derechos humanos se enseñen a todos los niveles del sistema educativo. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد سياسة لمحو الأمية والتعليم غير النظامي، ومواصلة جهودها الرامية إلى ضمان تدريس حقوق الإنسان على جميع مستويات النظام التعليمي. |
Reconocemos que los niveles actuales de inversión en salud y educación son insuficientes. | UN | ونقر بأن المستويات الحالية للاستثمار في الصحة والتعليم غير كافية. |
48. Por ejemplo, en el Pakistán el SDC apoya las actividades en las esferas de los derechos humanos y la formación no académica de las niñas y el programa de la sociedad civil. | UN | 48- وعلى سبيل المثال، تقوم الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون، في باكستان، بدعم أنشطة تتعلق بحقوق الإنسان والتعليم غير الرسمي للبنات، والمجتمع المدني. |
El programa se encuentra en su etapa de ensayo, y de tener éxito, se expandirá a todos los niveles del sistema oficial de educación y de la educación no oficial. | UN | وهذا البرنامج في مرحلته التجريبية، وإذا نجح سيوسع نطاقه ليشمل جميع مستويات نظام التعليم النظامي والتعليم غير النظامي. |