"والتعمير والتنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reconstrucción y el desarrollo
        
    • reconstrucción y de desarrollo
        
    • y de reconstrucción y desarrollo
        
    • y reconstrucción
        
    Este planteamiento parte del reconocimiento de que hay una línea continua que va del socorro de emergencia hasta la rehabilitación, la reconstrucción y el desarrollo. UN وهذا إقرار بأن ثمة تواصلا مستمرا من اﻹغاثة في حالات الطوارئ إلى إعادة التأهيل والتعمير والتنمية.
    Este planteamiento parte del reconocimiento de que hay una línea continua que va del socorro de emergencia hasta la rehabilitación, la reconstrucción y el desarrollo. UN وهذا إقرار بأن ثمة تواصلا مستمرا من اﻹغاثة في حالات الطوارئ إلى إعادة التأهيل والتعمير والتنمية.
    En el Líbano, alrededor de 20 organizaciones de las Naciones Unidas tienen mandatos que van desde el mantenimiento de la paz y la asistencia humanitaria y a los refugiados a la reconstrucción y el desarrollo. UN وفي لبنان يعهد لحوالي ٢٠ منظمة تابعة لﻷمم المتحدة بولايات تتفاوت بين صون السلام ومساعدة اللاجئين والتعمير والتنمية.
    La mayor parte de las actividades de las Naciones Unidas dirigidas a la rehabilitación, la reconstrucción y el desarrollo han quedado virtualmente paralizadas. UN فمعظم أنشطة وكالات الامم المتحدة التي كانت ترمي الى إعادة التأهيل والتعمير والتنمية توقفت توقفا يكاد يكون تاما.
    Gestión de las medidas paliativas, la reconstrucción y el desarrollo en casos de desastre UN إدارة أنشطــة التخفيـف من الكوارث والتعمير والتنمية
    Croacia enfrenta los complejos desafíos de la remoción de minas, la reconstrucción y el desarrollo. UN وأضاف أن كرواتيا تواجه التحديات المعقدة المتمثلة في إزالة اﻷلغام والتعمير والتنمية.
    Se preconiza un enfoque holístico por el que se aborden todos los aspectos de la transición, desde el socorro hasta la rehabilitación, la reconstrucción y el desarrollo. UN وهو ينادي باتباع نهج شمولي يتناول جميع الجوانب الداخلة في الانتقال من الإغاثة إلى الإصلاح والتعمير والتنمية.
    El propósito de la Iniciativa del río Mano era abordar y apoyar la dimensión subregional de la rehabilitación, la reconstrucción y el desarrollo después de los conflictos. UN والغرض من مبادرة نهر مانو هو معالجة ودعم البعد دون الإقليمي لعمليات الإصلاح والتعمير والتنمية بعد انتهاء النزاع.
    El Pakistán está decidido a trabajar dinámicamente con la comunidad internacional para fomentar la paz, la estabilidad, la reconstrucción y el desarrollo económico en el Afganistán. UN وباكستان عازمة على العمل بنشاط مع المجتمع الدولي لتعزيز السلام والاستقرار والتعمير والتنمية الاقتصادية في أفغانستان.
    La integración del socorro, la rehabilitación, la reconstrucción y el desarrollo mediante un enfoque amplio de la paz y la estabilidad UN دمج الإغاثة وإعادة التأهيل والتعمير والتنمية من خلال نهج شامل إزاء السلام والاستقرار
    Existe la necesidad de una transición sin altibajos que lleve de la asistencia humanitaria a la rehabilitación, la reconstrucción y el desarrollo a largo plazo. UN ومن الضروري الانتقال السلس من مرحلة تقديم المساعدة الإنسانية إلى مرحلة إعادة التأهيل والتعمير والتنمية لأجل طويل.
    Sabemos por experiencia que no hay ninguna brecha entre el mantenimiento de la paz, la reconstrucción y el desarrollo. UN ونعلم من التجربة أنه لا توجد فجوة بين حفظ السلام والتعمير والتنمية.
    Subrayando la importancia de consolidar los logros del pueblo camboyano mediante la prestación rápida y sin trabas de asistencia internacional apropiada para la rehabilitación, la reconstrucción y el desarrollo de Camboya y para la consolidación de la paz en ese país, UN وإذ يؤكد أهمية تعزيز منجزات الشعب الكمبودي وذلك عن طريق تقديم المساعدة الدولية الملائمة على نحو سلس وسريع من أجل الاصلاح والتعمير والتنمية في كمبوديا ومن أجل بناء السلم في ذلك البلد،
    En apoyo de esos esfuerzos, la Comisión, en su 29º período de sesiones, apoyó el establecimiento de un fondo fiduciario para la consolidación de la paz, la rehabilitación, la reconstrucción y el desarrollo posteriores a los conflictos. UN ودعما لهذه الجهود، أيدت الدورة التاسعة والعشرون للجنة إنشاء صندوق استئماني لبناء السلام، واﻹنعاش بعد انتهاء النزاع، والتعمير والتنمية.
    A medida que Liberia va surgiendo de la guerra, la buena voluntad y el apoyo de la comunidad internacional deben intensificarse para ayudar al país a lograr la paz, la estabilidad, la reconstrucción y el desarrollo. UN ونظــرا ﻷن ليبريا خارجــة من حرب مدمرة، فإنه يتعين على المجتمع الدولي أن يكثف مشاعره الودية ودعمه لمساعدة ذلك البلد في تحقيق السلم والاستقرار والتعمير والتنمية.
    Además, el sistema de las Naciones Unidas debe velar por que los programas de asistencia en situaciones de emergencia incorporen el proceso continuo del socorro a la rehabilitación, la reconstrucción y el desarrollo. UN علاوة على ذلك يجب أن تكفل منظومة اﻷمم المتحدة تضمين تصميم برامج تقديم المساعدة في حالات الطوارئ سلسلة متصلة لا تنقطع من الاغاثة إلى الاصلاح والتعمير والتنمية.
    En apoyo de esos esfuerzos, la Comisión, en su 29º período de sesiones, apoyó el establecimiento de un fondo fiduciario para la consolidación de la paz, la rehabilitación, la reconstrucción y el desarrollo posteriores a los conflictos. UN ودعما لهذه الجهود، أيدت اللجنة في دورتها التاسعة والعشرين إنشاء صندوق استئماني لبناء السلام، واﻹنعاش بعد انتهاء النزاع، والتعمير والتنمية.
    Asistencia internacional de emergencia para la solución del problema de los refugiados, el restablecimiento de la paz general, la reconstrucción y el desarrollo socioeconómico de Rwanda asolada por la guerra UN تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل حل مشكلة اللاجئين، وإعادة إقرار السلم التام، والتعمير والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في رواندا المنكوبة بالحرب
    Asistencia internacional de emergencia para la solución del problema de los refugiados, el restablecimiento de la paz general, la reconstrucción y el desarrollo socioeconómico de Rwanda asolada por la guerra UN تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل حل مشكلة اللاجئين وإعادة إقرار السلم التام، والتعمير والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في رواندا المنكوبة بالحرب
    Gracias a sus esfuerzos, las actividades de las Naciones Unidas en las esferas humanitaria, de reconstrucción y de desarrollo se ajustan más a las propias prioridades del Iraq. UN فبفضل جهوده، أصبحت الأنشطة التي تبذلها الأمم المتحدة في ميادين المساعدات الإنسانية والتعمير والتنمية متوائمة بصورة أفضل مع أولويات البلد.
    Otros países han tenido necesidad también de restablecer las funciones de la administración pública o de crearlas para apoyar las actividades de mantenimiento de la paz y de reconstrucción y desarrollo. UN وهناك حاجة مستجدة أخرى في بضعة بلدان هي الحاجة الى اصلاح وبناء اﻹدارة المدنية دعما ﻷنشطة حفظ السلم والتعمير والتنمية.
    Se hace mucho hincapié en que una acción sostenida y resuelta encaminada a simplificar y transformar la administración pública es una condición indispensable para impulsar la recuperación y reconstrucción económicas y las actividades de desarrollo a plazo medio. UN ويجري التأكيد بقوة على أن العمل المتواصل بعزم قوي من أجل ترشيد اﻹدارة العامة وتغيير أساليبها شرط لا غنى عنه لدعم جهود اﻹنعاش الاقتصادي والتعمير والتنمية في اﻷجل المتوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus