"والتفتيش على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • e inspección de
        
    • las inspecciones de
        
    • la inspección de
        
    • e inspección a
        
    • inspección del
        
    • e inspeccionar los
        
    • inspección de los
        
    • inspección de las
        
    El Organismo Internacional de Energía Atómica tiene el mandato de realizar la verificación e inspección de las instalaciones nucleares. UN وتضطلع الوكالة الدولية للطاقة النووية بولاية لتنفيذ أعمال التحقق والتفتيش على المنشآت النووية.
    Además, el plan de trabajo anual del Centro Nacional para la auditoría e inspección de la atención médica debería incluir el seguimiento de la esterilización, ya que actualmente sólo se realizan inspecciones cuando se presentan denuncias concretas. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يُدرج رصد التعقيم ضمن خطة العمل السنوية للمركز الوطني للمراجعة والتفتيش على الرعاية الصحية، نظرا لأن عمليات التفتيش الحالية لا تجرى حاليا إلا بناء على شكاوي محددة.
    9) participando en la preparación de legislación internacional sobre la seguridad alimentaria y estableciendo un sistema nacional de control e inspección de alimentos; UN ٩- المشاركة في تطوير التشريعات الدولية الخاصة بسلامة اﻷغذية، وإقامة نظام وطني شامل للرقابة والتفتيش على اﻷغذية؛
    las inspecciones de todos los lugares de detención, comprendidos los calabozos policiales, los centros de detención previos al juicio, los locales de los servicios de seguridad, las zonas de detención administrativa y las cárceles deben realizarlas grupos de expertos independientes. UN والتفتيش على جميع أماكن الاحتجاز، بما في ذلك محتجزات الشرطة ومراكز الاحتجاز السابق على المحاكمة، ومباني دائرة اﻷمن، وأماكن وسجون الاحتجاز الاداري، يجب أن تقوم به فرق من الخبراء المستقلين.
    1 conjunto de directrices sobre la auditoría y la inspección de los componentes de policía de las Naciones Unidas UN وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية للتدقيق والتفتيش على عناصر شرطة الأمم المتحدة
    La razón principal que le ha impedido convertirse en parte del mismo es su preocupación con respecto al mecanismo de visitas e inspección a bordo de los buques de pesca, establecido conforme a los artículos 21 y 22 de ese instrumento. UN والسبب الرئيسي الذي حال دون أن نصبح طرفا في هذا الاتفاق هو قلقنا إزاء آلية الزيارات والتفتيش على متن سفن الصيد، المنشأة عملا بالمادتين 21 و 22 من هذا الصك.
    Los convenios aprobados entre 1920 y 2005 contienen normas laborales internacionales relativas a cuestiones como: formación y admisión al empleo; condiciones de admisión al empleo; certificados de capacidad; condiciones generales de empleo; seguridad, salud y bienestar social; inspección del trabajo; y protección de la seguridad social. UN وتشتمل الاتفاقيات المعتمدة في الفترة ما بين سنة 1920 و 2005 على معايير دولية للعمل بشأن مسائل مثل التدريب والالتحاق بالعمل؛ وشروط القبول في العمل؛ وشهادات الكفاءة؛ والشروط العامة للعمل؛ والسلامة والصحة والرفاه؛ والتفتيش على العمل؛ وحماية الضمان الاجتماعي.
    La IFOR sigue cumpliendo su tarea fundamental de ejecutar los aspectos militares del Acuerdo de Paz. La IFOR ha mantenido un programa permanente para patrullar e inspeccionar los sitios de acantonamiento. UN ٤ - وتواصل قوة التنفيذ الاضطلاع بمهمتها اﻷساسية المتمثلة في تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق السلام؛ وكذلك تنفيذ برنامج مستمر لتسيير الدوريات والتفتيش على مواقع المعسكرات.
    v) Introducir mecanismos para la supervisión e inspección de los servicios preescolares, como guarderías, casas cuna, grupos de juego y otros servicios similares de guardería, y UN `٥` واستحداث ترتيبات للاشراف والتفتيش على خدمات ما قبل المدرسة مثل مراكز ودور الحضانة ، ورياض اﻷطفال ، وخدمات الرعاية النهارية اﻷخرى ؛
    La Misión de Policía de la Unión Europea comenzará la próxima etapa de la reforma de la policía en Bosnia y Herzegovina en que se realizarán actividades de orientación, supervisión e inspección de las administraciones y el personal de policía, de conformidad con las normas de la policía europea. UN وستبدأ بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي المرحلة التالية من إصلاح الشرطة في البوسنة والهرسك من خلال التوعية والرصد والتفتيش على إدارات الشرطة وأفرادها وفقا لمعايير الشرطة الأوروبية.
    De acuerdo al artículo 133 de la Constitución Política, la Superintendencia de Bancos es el órgano encargado de ejercer la vigilancia e inspección de bancos, instituciones de crédito, empresas financieras, entidades afianzadoras y otras que la ley disponga. UN وفقا للمادة 133 من الدستور السياسي، فإن هيئة المصارف هي الجهاز المكلف بالإشراف والتفتيش على المصارف، ومؤسسات الائتمان، والشركات المالية، وكيانات التمويل، وغير ذلك مما ينظمه القانون.
    De acuerdo al artículo 133 de la Constitución Política, la Superintendencia de Bancos es el órgano encargado de ejercer la vigilancia e inspección de bancos, instituciones de crédito, empresas financieras, entidades afianzadoras y otras que la ley disponga. UN وفقا للمادة 133 من الدستور السياسي، فإن هيئـة الرقابة المصرفية هي الجهاز المكلـَّـف بالإشراف والتفتيش على المصارف والمؤسسات الائتمانية والشركات المالية ووكالات الضمان وغير ذلك مما ينظمه القانون.
    La fiscalización e inspección de artículos de posible utilidad con miras a la fabricación de armas químicas y biológicas corresponde al alto mando del Ejército por mediación del Departamento de Inspección de Sustancias Restringidas. UN وتقوم قيادة الجيش بمراقبة بعض العناصر التي يمكن استخدامها في صناعة الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والتفتيش على تلك العناصر عن طريق إدارة التفتيش على المواد المحظورة.
    2. Control judicial, supervisión e inspección de los centros de detención y las cárceles UN 2- المراقبة القضائية والإشراف والتفتيش على مراكز التوقيف والسجون
    las inspecciones de todos los lugares de detención, incluidos los calabozos de la policía, los centros de detención preventiva, los locales de los servicios de seguridad, las áreas de detención administrativa y las prisiones, deberían ser llevadas a cabo por equipos de expertos independientes. UN والتفتيش على جميع أماكن الاحتجاز، بما في ذلك محتجزات الشرطة ومراكز الاحتجاز السابق على المحاكمة، ومباني دائرة اﻷمن، وأماكن وسجون الاحتجاز الاداري، يجب أن تقوم به فرق من الخبراء المستقلين.
    Encomiando a la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH), en particular a la IPTF por su valiosa labor en esferas tales como la reestructuración y capacitación de la policía, las inspecciones de armas y la promoción de la libertad de movimiento, así como su asistencia en relación con las elecciones en Bosnia y Herzegovina, UN وإذ يثني على بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، ولا سيما قوة الشرطة الدولية ﻹنجازاتها القيّمة في مجالات مثل إعادة تنظيم الشرطة، وتدريبها، والتفتيش على اﻷسلحة، وتعزيز حرية التنقل، وكذلك للمساعدة التي قدمتها فيما يتعلق بالانتخابات في البوسنة والهرسك،
    Encomiando a la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH), en particular a la IPTF por su valiosa labor en esferas tales como la reestructuración y capacitación de la policía, las inspecciones de armas y la promoción de la libertad de movimiento, así como su asistencia en relación con las elecciones en Bosnia y Herzegovina, UN وإذ يثني على بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، ولا سيما قوة الشرطة الدولية ﻹنجازاتها القيّمة في مجالات مثل إعادة تنظيم الشرطة، وتدريبها، والتفتيش على اﻷسلحة، وتعزيز حرية التنقل، وكذلك للمساعدة التي قدمتها فيما يتعلق بالانتخابات في البوسنة والهرسك،
    Las inspecciones comprenden la verificación de las declaraciones del Iraq en relación con el plan, el examen de la documentación relativa a las instalaciones, la inspección de medios producidos y de las técnicas de producción y la inspección de todas las zonas y edificios de cada instalación. UN وتتضمن عمليات التفتيش تلك التحقق من بيانات العراق بموجب الخطة واستعراض وثائق المرفق ذات الصلة والتفتيش على اﻷصناف المنتجة وتقنيات اﻹنتاج وتفتيش جميع المناطق والمباني في كل مرفق.
    La Fiscalía Pública se ocupa de la investigación de delitos, la supervisión de la aplicación de las sentencias penales y la inspección de las cárceles y centros de detención. Segunda parte UN وتمثل النيابة العامة ومن بين اختصاصاتها التحقيق في الجرائم، والإشراف على تنفيذ الأحكام الجزائية، والرقابة والتفتيش على السجون ودور التوقيف.
    La razón principal que ha impedido a Cuba convertirse en parte en el mismo es su preocupación respecto del mecanismo de visitas e inspección a bordo de los buques de pesca, establecido conforme a los artículos 21 y 22 de ese instrumento. UN والسبب الرئيسي الذي يمنع كوبا من أن تكون طرفا في الاتفاق هو قلقها من الآلية التي تسمح بالزيارات والتفتيش على متن سفن الصيد، المنشأة بموجب المادتين 21 و 22 من هذا الصك.
    Asimismo, el Programa intensificó sus actividades de traducción al árabe de varios manuales de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), incluidos manuales sobre normas laborales internacionales, inspección del trabajo para velar por la utilización segura de los productos químicos, administración del trabajo en un mundo en evolución y orientación profesional. UN وكثف البرنامج أنشطته المتصلة بترجمة مختلف كتيبات منظمة العمل الدولية إلى اللغة العربية، بما في ذلك تلك الكتيبات المتعلقة بمعايير العمالة الدولية، والتفتيش على حالة العمالة في مجال السلامة الكيميائية، وإدارة العمالة في عالم متغير، والترشيد المهني.
    La IFOR ha seguido cumpliendo su tarea principal de aplicar los aspectos militares del Acuerdo de Paz, y mantiene un programa permanente para patrullar e inspeccionar los lugares de acantonamiento, confiscar y destruir las armas no autorizadas. UN ٣ - وتواصل قوة التنفيذ الاضطلاع بمهمتها اﻷساسية المتمثلة في تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق السلام؛ وكذلك تنفيذ برنامج مستمر لتسيير الدوريات والتفتيش على مواقع المعسكرات ومصادرة اﻷسلحة غير المأذون بها وتدميرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus