"والتقارير المتعلقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • e informes sobre
        
    • y los informes sobre
        
    • e informes de
        
    • los informes de
        
    • e informes relacionados con
        
    • en informes
        
    • informes del
        
    • los informes sobre la
        
    • e informes relativos a
        
    • y los informes relativos a
        
    • y denuncias de
        
    • informes sobre el
        
    • y la presentación de informes sobre
        
    • y a los informes sobre
        
    Esas esferas fueron incluidas en los debates e informes sobre “Un programa de desarrollo” a que aludí anteriormente. UN وهذه المجالات قد تناولتها المناقشات والتقارير المتعلقة بخطة للتنمية، التي أشرت اليها من قبل.
    Prepara documentos e informes sobre temas tales como la administración de justicia y la esclavitud. UN يعد الوثائق والتقارير المتعلقة بمواضيع من قبيل إقامة العدل والرق.
    Conviene en que los temas relativos a las operaciones de mantenimiento de la paz, el personal gratuito y los informes sobre la reforma de las Naciones Unidas, que la Asamblea General ha remitido a la Comisión, deben considerarse prioritarios. UN وأعرب عن موافقته على أنه ينبغي إيلاء اﻷولوية لمسائل عمليات حفظ السلام، واﻷفراد المقدمين بدون مقابل، والتقارير المتعلقة بإصلاح اﻷمم المتحدة، التي أحالتها الجمعية العامة على اللجنة.
    Número de buenas prácticas de criterios, metodologías e informes de evaluación de que dispone el personal UN عدد المرجعيات والمنهجيات والتقارير المتعلقة بتقييم الممارسة الجيدة والمتاحة للموظفين
    Contribución a las reuniones anuales interinstitucionales del Comité Administrativo de Coordinación sobre la mujer, incluida la preparación de documentos de base y de los informes de las reuniones. UN المساهمة في الاجتماعات السنوية المشتركة بين الوكالات التي تنظمها لجنة التنسيق الادارية بشأن المرأة، بما في ذلك إعداد ورقات المعلومات اﻷساسية والتقارير المتعلقة بالاجتماعات.
    Además, la oficina coordina las actividades e informes relacionados con la Comisión Europea, la Organización Mundial de Comercio (OMC), la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y el Grupo Especial de Expertos Financieros. UN وفضلا عن ذلك، ينسق المكتب الأنشطة والتقارير المتعلقة بالمفوضية الأوروبية، ومنظمة التجارة العالمية، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وفرقة العمل للإجراءات المالية،.
    B. Alegaciones e informes sobre lo acontecido en la provincia UN الادعاءات والتقارير المتعلقة باﻷحداث في المقاطعة
    :: Exposiciones e informes sobre la situación en Myanmar UN :: البيانات والتقارير المتعلقة بالحالة في ميانمار.
    Documentos, estudios e informes sobre los planes de acción internacionales UN الورقات والدراسات والتقارير المتعلقة بخطط العمل الدولية
    Examinó muchos artículos e informes sobre cuestiones, problemas y experiencias de evaluación del desempeño de fuentes interiores al sistema de las Naciones Unidas y ajenas a él. UN ودرس العديد من المقالات والتقارير المتعلقة بمسائل تقييم اﻷداء ومشاكله، والتجربة المستمدة من مصادر داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    En relación con diversas declaraciones e informes sobre la cuestión de los refugiados de la República de Croacia y, en particular, de los de origen étnico serbio, tengo el honor de hacer la siguiente declaración: UN فيما يتعلق بمختلف البيانات والتقارير المتعلقة بمسألة اللاجئين من جمهورية كرواتيا، وبالخصوص الذين هم من أصل صربي، يشرفني أن أقدم البيان التالي:
    El Foro reconoce asimismo el papel fundamental que el PNUD puede desempeñar en la reunión y la desagregación de los datos por conducto de sus informes nacionales sobre el desarrollo humano y los informes sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويعترف المنتدى أيضا بالدور الرئيسي الذي يمكن أن يقوم به البرنامج في جمع البيانات وتصنيفها من خلال التقارير الوطنية عن التنمية البشرية والتقارير المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    " Artículo 34. Infracciones de los reglamentos sobre la gestión de la información y los informes sobre operaciones bancarias UN " الماد ة34، مخالفات القواعد المنظمة لإدارة المعلومات والتقارير المتعلقة بالعمليات المصرفية
    Se consideró, en particular, que la producción del Informe sobre Desarrollo Humano y los informes sobre el comercio y los bienes públicos mundiales reafirmaban la condición del PNUD como entidad pionera mundial en la reflexión sobre el desarrollo. UN وقد اعتبر تقرير التنمية البشرية والتقارير المتعلقة بالتجارة والسلع العامة العالمية، بوجه خاص، أنها تؤكد من جديد دور البرنامج الإنمائي بوصفه قائدا عالميا في مجال الفكر الإنمائي.
    El Relator Especial sobre la cuestión de la tortura señaló en 2004 que las denuncias e informes de tortura y malos tratos deberían ser investigados con prontitud y eficacia. UN وأشار المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب في عام 2004 إلى أنه ينبغي التحقيق في الشكاوى والتقارير المتعلقة بالتعذيب أو سوء المعاملة بسرعة وفعالية.
    Se había extraído tejido a los cadáveres durante las primeras autopsias en Armenia; no tuve acceso ni al tejido ni a los informes de las primeras autopsias. UN وقد أزيلت أنسجة من الجثث عند إجراء العمليات اﻷولى لتشريح الجثث في أرمينيا؛ ولم تتح لي هذه اﻷنسجة والتقارير المتعلقة بتلك العمليات اﻷولى.
    Los funcionarios de asuntos civiles y observadores militares de la UNMIL y la policía de las Naciones Unidas suministraron al Grupo documentos e informes relacionados con la seguridad. UN وقدم موظفو الشؤون المدنية التابعون لبعثة الأمم المتحدة والمراقبون العسكريون فيها وأفراد شرطة الأمم المتحدة للفريق الوثائق والتقارير المتعلقة بالأمن.
    También se tenían en cuenta la prioridad de África en las evaluaciones comunes para los países, en el MANUD y en informes concretos. UN وأضافت أن عمليات التقييم القطري المشترك وأطر اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية والتقارير المتعلقة بمواضيع محددة تأخذ أيضا في حسبانها اﻷولوية بالنسبة ﻷفريقيا.
    A Cuestiones de organización: programa del período de sesiones, informes del segundo período ordinario de sesiones y del período de sesiones anual de 1999, lista de temas que habrán de examinarse en 2000. UN المسائل التنظيمية: جـدول أعمـال الــدورة، والتقارير المتعلقة بالــدورة العاديــة الثانية والدورة السنوية لعام ١٩٩٩، وقائمة بنود جــدول اﻷعمال التي سيجري تناولها في عام ٢٠٠٠.
    ii) Preparación de la documentación necesaria antes, durante y después de los períodos de sesiones, con inclusión de documentos de trabajo e informes relativos a las reuniones que se celebren entre el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, y en particular la OUA; UN ' ٢ ' إعداد الوثائق التي تصدر قبل الدورة وأثناءها وبعدها، بما في ذلك ورقات العمل والتقارير المتعلقة بالاجتماعات التي تعقد بين منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية، ولا سيما منظمة الوحدة الافريقية؛
    Preocupaban a Eslovenia el Reglamento de Excepción y los informes relativos a la detención de defensores de los derechos humanos. UN وأعربت سلوفينيا عن قلقها إزاء لوائح الطوارئ العامة والتقارير المتعلقة باحتجاز مدافعين عن حقوق الإنسان.
    4.14 El Estado parte reconoce su obligación de iniciar una investigación en debida forma sobre las acusaciones y denuncias de actos de discriminación racial. UN 4-14 وتسلم الدولة الطرف بأن من واجبها إجراء تحقيق سليم بشأن الادعاءات والتقارير المتعلقة بأفعال التمييز العنصري.
    Los informes sobre el derecho a la educación y a la alimentación también aportan valiosas contribuciones. UN والتقارير المتعلقة بالحق في التعليم وفي الغذاء توفّر أيضاً مدخلات قيِّمة.
    Su delegación acoge también con satisfacción las propuestas de que la Junta lleve a cabo exámenes horizontales de la presentación de informes sobre la elaboración y ejecución del presupuesto y la presentación de informes sobre la planificación y la ejecución de los programas y de que prosiga examinando el régimen de adquisiciones. UN وعبر عن ترحيب وفده بالمقترحات التي مفادها أنه ينبغي للمجلس إجراء عمليات استعراض أفقية لصياغة الميزانية والتقارير المتعلقة بأداء الميزانية، وتخطيط البرامج والتقارير المتعلقة بالبرامج، ومواصلة استعراضه لعملية الشراء.
    El Comité Especial siguió atento a las declaraciones de los miembros del Gobierno de Israel que reflejan la política de ese Gobierno en los territorios ocupados, y a los informes sobre las medidas adoptadas para aplicar esa política. UN وواصلت اللجنة الخاصة رصد التصريحات التي تصدر عن أعضاء حكومة اسرائيل والتي تعكس سياسة تلك الحكومة في اﻷراضي المحتلة، والتقارير المتعلقة بالتدابير المتخذة لتنفيذ تلك السياسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus