"والتقارير الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y los informes nacionales
        
    • e informes nacionales
        
    • de los informes nacionales
        
    • y en los informes nacionales
        
    • y de informes nacionales
        
    • nacionales y los informes
        
    • a los informes nacionales
        
    • comunicaciones nacionales y
        
    • e informes a nivel nacional
        
    • las comunicaciones nacionales
        
    • así como los informes nacionales
        
    • preparación de informes nacionales
        
    Evidentemente hay que fortalecer los vínculos entre los informes relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio y los informes nacionales sobre el desarrollo humano. UN وهناك اقتضاء واضح لتعزيز الروابط فيما بين تقارير الأهداف الإنمائية للألفية والتقارير الوطنية للتنمية البشرية.
    Destacó la necesidad de trabajar de forma constructiva, sin perder de vista la tarea primordial de examinar la aplicación de la Convención y los informes nacionales de África. UN وأكد ضرورة العمل بشكل بناء مع عدم إغفال الموضوع الرئيسي المتمثل في استعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر والتقارير الوطنية التي تقدمها أفريقيا.
    El PNUD contribuyó a la incorporación de una perspectiva de género en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP) y los informes nacionales sobre los objetivos de desarrollo del milenio. UN وقدم البرنامج الدعم لإدماج المنظورات الجنسانية في الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر والتقارير الوطنية عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    ii) Documentos e informes nacionales presentados por los gobiernos; UN `2` الورقات والتقارير الوطنية المقدمة من الحكومات؛
    Algunas direcciones administrativas nacionales del medio ambiente han contribuido al inventario de procesos e informes nacionales de evaluación. UN وقد أسهم العديد من السلطات الوطنية في مخزون التقييمات والتقارير الوطنية.
    Belarús respeta estrictamente los requisitos establecidos en el Protocolo de Kyoto, presenta todas las comunicaciones y los informes nacionales necesarios a tiempo y participa activamente en todos los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes y de los órganos subsidiarios. UN وتتقيد بيلاروس تقيداً دقيقاً بكافة متطلبات بروتوكول كيوتو، وتقدم كل البلاغات والتقارير الوطنية اللازمة في وقتها المحدد، وهي تشارك كذلك مشاركة نشطة في كافة دورات مؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين.
    También aportó asistencia para organizar la reunión preparatoria del examen de mitad de período, en la que se examinaron los estudios monográficos y los informes nacionales. UN وساعد الأونكتاد أيضاً في تنظيم اجتماع تحضيري لاستعراض منتصف المدة جرت خلالـه مناقشة دراسات الحالات الإفرادية والتقارير الوطنية.
    También prestó su asistencia en la organización de la reunión preparatoria del examen de mitad de período, en la que se examinaron los estudios monográficos y los informes nacionales. UN وساعد الأونكتاد أيضاً في تنظيم اجتماع تحضيري لاستعراض منتصف المدة جرت خلاله مناقشة دراسات الحالات الإفرادية والتقارير الوطنية.
    Las comisiones regionales presentarían las conclusiones de estas conferencias de examen y evaluación y los informes nacionales recibidos a la Comisión de Desarrollo Social en 2012; UN وستقدم اللجان الإقليمية نتائج هذه المؤتمرات المعنية بالاستعراض والتقييم والتقارير الوطنية الفردية إلى لجنة التنمية الاجتماعية في عام 2012؛
    Se convino en utilizar el proceso de la Estrategia y el impulso en favor de la gestión basada en los resultados para elaborar un enfoque de los informes nacionales que vinculara la Estrategia con los programas de acción nacionales y los informes nacionales conexos. UN واتُفق على استخدام عملية الاستراتيجية والمسعى المتعلق بالإدارة القائمة على النتائج في وضع نهج للتقارير الوطنية من شأنه أن يربط الاستراتيجية ببرامج العمل الوطنية والتقارير الوطنية ذات الصلة.
    Debería hacerse lo posible por remediar el agudo déficit de información existente en los países en desarrollo sobre la situación de su diversidad biológica nacional, deficiencia que entraba el desarrollo de la vigilancia y de una ordenación racional; las redes nacionales y los informes nacionales basados en los estudios de la diversidad biológica por países podrían ser mecanismos útiles a este respecto. UN كما ينبغي بذل محاولات لمعالجة النقص الشديد في المعلومات المتاحة في البلدان النامية بشأن مركز التنوع البيولوجي لديها، وهو نقص يعرقل تطوير الرصد واﻹدارة السليمة؛ ويمكن أن تكون الشبكات داخل البلدان والتقارير الوطنية القائمة على الدراسات القطرية عن التنوع البيولوجي آليات مفيدة في هذا الصدد.
    Según la delegación de Uganda, el UNICEF debe utilizar ampliamente los resultados del examen de mitad del decenio y los informes nacionales preparados por muchos países, al ajustar sus objetivos para el período que se extiende hasta el año 2000 y, de esa forma, influir en la operatividad de las actividades de los países. UN ويرى الوفـــد اﻷوغندي أن نتائج الاستعراض نصف العقدي والتقارير الوطنية التي أعدتها بلدان كثيرة ينبغي أن تستخدمها اليــونيسيف علــى نطاق واسع في شحذ أهدافها للفترة حتى عام ٢٠٠٠ والتــأثير بالتالي على اﻷنشطة القطرية.
    :: Incluir la protección de los niños en los planes e informes nacionales y subnacionales. UN إدراج حماية الطفل في الخطط والتقارير الوطنية ودون الوطنية.
    :: Incluir la protección de los niños en los planes e informes nacionales y subnacionales. UN :: إدراج حماية الطفل ضمن الخطط والتقارير الوطنية ودون الوطنية.
    4. Decide también que se aliente la presentación voluntaria de información nacional, por ejemplo, planes de acción nacionales e informes nacionales de los gobiernos; UN ٤ - يُقرر كذلك تشجيع التقديم الطوعي للمعلومات الوطنية، والتي من قبيل خطط العمل الوطنية والتقارير الوطنية المقدمة من الحكومات؛
    Las comisiones presentarán las conclusiones de las reuniones y de los informes nacionales individuales a la Comisión de Desarrollo Social en 2008. UN وتقدم اللجان النتائج التي تخلص إليها الاجتماعات، والتقارير الوطنية الفردية، إلى لجنة التنمية الاجتماعية في عام 2008؛
    A través de un diálogo y una colaboración más amplios, el proyecto trata de iniciar un proceso de cambio sostenible e irreversible al dar mayor importancia a la opinión de la comunidad en las políticas nacionales y en los informes nacionales. UN ومن خلال حوار موسع وتعاون أوسع، يحاول المشروع إنشاء عملية تغيير مستدامة لا رجعة فيها من خلال جعل صوت المجتمع المحلي مسموعا على خير وجه في السياسة الوطنية والتقارير الوطنية.
    El índice de salud de los océanos se centra en objetivos articulados a lo largo de cuatro décadas de tratados sobre los océanos y de informes nacionales e internacionales de alto nivel. UN ويركز مؤشر صحة المحيطات على أهداف ترد على مدى أربعة عقود في معاهدات المحيطات والتقارير الوطنية والحكومية الدولية الرفيعة المستوى.
    61. En su período de sesiones de 1988, el Comité aprobó una recomendación general en la que instaba a los Estados Partes a dar mayor divulgación a la Convención, al Comité y a los informes nacionales presentados a éste. UN ١٦ - وقد اعتمدت اللجنة، في دورتها لعام ١٩٨٨، توصية عامة تحث فيها الدول اﻷطراف على توسيع نطاق الدعاية للاتفاقية، واللجنة، والتقارير الوطنية التي ترفعها هذه الدول إلى اللجنة.
    A. Situación de las comunicaciones nacionales y de los informes UN ألف - حالة تقديم البلاغات والتقارير الوطنية التي تبين التقدم
    Arreglos e informes a nivel nacional UN جيـم الترتيبات والتقارير الوطنية
    El organismo sirio, en cooperación con el ministerio competente, que es el Ministerio de Información y Educación, se ocupa de difundir la Convención y los dos Protocolos Facultativos, así como los informes nacionales relativos a los mismos, en todos los medios de comunicación, tanto escritos como audiovisuales. UN 7. وقد عملت الهيئة السورية بالتعاون مع الوزارة المعنية، وهي وزارة الإعلام والتربية، على نشر الاتفاقية والبروتوكولين الاختيارين والتقارير الوطنية المتصلة بها في جميع وسائل الإعلام المرئية والمسموعة والمقروءة.
    A este respecto, la CP acogió con beneplácito la decisión del Consejo del FMAM, adoptada en su reunión de mayo de 2003, en la que el Consejo reconoció que, en el marco de los proyectos de creación de capacidad que han de financiarse con arreglo al Programa operacional 15 (PO 15), la elaboración de programas de acción nacionales, subregionales o regionales y la preparación de informes nacionales se consideraban componentes. UN ورحب مؤتمر الأطراف في هذا الصدد بالمقرر الذي اتخذه مجلس المرفق في اجتماعه المعقود في أيار/مايو 2003، والذي اعترف فيه بأن برامج العمل الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية والتقارير الوطنية تعتبر عناصر في إطار مشاريع بناء القدرات التي ستمول بموجب البرنامج التشغيلي 15 بشأن الإدارة المستدامة للأراضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus