"والتقرير العالمي عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Informe Mundial sobre
        
    • y del Informe Mundial sobre
        
    Referencia 2009: 11.200 descargas del Informe Estado de las Ciudades del Mundo y el Informe Mundial sobre los asentamientos humanos UN خط الأساس لعام 2009: 200 11 تحميل لتقرير عن حالة مدن العالم والتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية
    El ONU-Hábitat publicó el Estado de las ciudades del mundo, 2004-2005 y el Informe Mundial sobre los Asentamientos Humanos 2005, sobre el tema de la financiación de la vivienda urbana. UN وقد نشر موئل الأمم المتحدة تقريره عن حالة المدن في العالم لعام 2004، والتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية لعام 2005 الذي تناول موضوع تمويل المأوى الحضري.
    Estimación para 2011: 15.000 descargas del Informe Estado de las Ciudades del Mundo y el Informe Mundial sobre los asentamientos humanos UN التقديرات لعام 2011: 000 15 تحميل للتقرير عن حالة مدن العالم والتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية.
    a) Reuniones de grupos de expertos sobre el Estado de las Ciudades del Mundo, 2012 (2) b) Reuniones de grupos de expertos sobre el Informe Mundial sobre los asentamientos humanos (2) UN المستهدف لعام 2013: 000 20 تحميل للتقرير عن حالة مدن العالم والتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية.
    1. Toma nota del informe del primer período ordinario de sesiones de la Conferencia de Ministros de Salud de la Unión Africana y del Informe Mundial sobre la Violencia y la Salud; UN 1 - يحيط علما بتقرير الدورة العادية الأولى لمؤتمر وزراء الصحة للاتحاد الأفريقي والتقرير العالمي عن العنف والصحة؛
    i) Aumento del número de descargas del informe sobre el estado de las ciudades del mundo (State of the World ' s Cities) y el Informe Mundial sobre los asentamientos humanos (Global Report on Human Settlements) UN ' 1` وجود اتجاه تصاعدي في عدد عمليات تنزيل تقرير حالة مدن العالم والتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية
    Los delegados expresaron su reconocimiento por la documentación presentada en relación con el tema, así como por los estudios de la ONUDD sobre el opio y la coca y el Informe Mundial sobre las Drogas. UN وأعرب المندوبون عن تقديرهم لما عرض من وثائق في إطار هذا البند وكذلك لدراسات المكتب الاستقصائية عن الأفيون والكوكا والتقرير العالمي عن المخدرات.
    i) Aumento del número de descargas del Informe Estado de las Ciudades del Mundo y el Informe Mundial sobre los Asentamientos Humanos del sitio web de ONU-Hábitat UN ' 1` اتجاه تصاعدي في تحميل التقرير عن حالة مدن العالم والتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية من الموقع الشبكي لموئل الأمم المتحدة
    Durante la etapa preparatoria de Hábitat II, ONU-Hábitat desempeñó las funciones de secretaría, redactó documentos clave, incluidos el informe sobre el Estado de las Ciudades del Mundo 2001 y el Informe Mundial sobre los Asentamiento Humanos 2001, y facilitó los procesos de consulta de los gobiernos y las entidades asociadas y las reuniones regionales. UN وأثناء المرحلة التحضيرية للموئل الثاني، عمل موئل الأمم المتحدة كأمانة، حيث قام بإعداد الوثائق الرئيسية، بما في ذلك تقرير عن حالة المدن في العالم عام 2001، والتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية، إلى جانب تسهيل الاجتماعات الإقليمية والعمليات الاستشارية التي تقوم بها الحكومات وشركائها.
    Tomando nota del informe sobre el estado de las ciudades del mundo, 2004-2005, dedicado a la globalización y la cultura humana y el Informe Mundial sobre los asentamientos humanos de 2005 relativo a la financiación de la vivienda urbana, UN " وإذ تحيط علما بالتقريرين المعنونين " حالة المدن في العالم 2004-2005: العولمة والثقافة الحضرية، والتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية لعام 2005: تمويل المأوى الحضري،
    Acogiendo con beneplácito el informe de la Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños y el Informe Mundial sobre la trata de personas de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, UN " وإذ ترحب بتقرير المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال والتقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،
    Se mencionó también el Plan de Acción Mundial de las Naciones Unidas para combatir la trata de personas, incluidos el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para las víctimas de la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y el Informe Mundial sobre la Trata de Personas. UN وأُشير أيضا إلى خطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص بما يشمل صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرّعات لضحايا الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، والتقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص.
    El ONU-Hábitat está racionalizando sus informes mundiales, por lo que, está fusionando sus dos informes insignia, el informe sobre el estado de las ciudades del mundo (State of the World ' s Cities) y el Informe Mundial sobre los asentamientos humanos (Global Report on Human Settlements), en un solo informe principal, el informe sobre las ciudades del mundo (World Cities Report). UN يعمل موئل الأمم المتحدة على ترشيد إصدار تقاريره العالمية، ويقوم تبعا لذلك بدمج تقريريه الرئيسيين، التقرير عن حالة مدن العالم والتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية في تقرير رئيسي واحد، هو التقرير المتعلق بمدن العالم.
    el Informe Mundial sobre las Drogas, el Informe Mundial sobre la Trata de Personas, las evaluaciones de la amenaza planteada por la delincuencia organizada transnacional y los informes sobre homicidios y otros delitos proporcionaron a la comunidad internacional pruebas y análisis útiles para la formulación de políticas y programas. UN ووفَّر تقرير المخدِّرات العالمي، والتقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص، وتقييمات خطر الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والتقارير عن جرائم القتل وغيرها من الجرائم، للمجتمع الدولي أدلة وتحليلات تتعلق بوضع السياسات والبرامج.
    Tomando nota del informe sobre el estado de las ciudades del mundo, 20042005, dedicado a la globalización y la cultura urbana y el Informe Mundial sobre los asentamientos humanos de 2005 relativo a la financiación de la vivienda urbana, UN وإذ تحيط علما بالتقريرين المعنونين حالة المدن في العالم 2004-2005: العولمة والثقافة الحضرية()، والتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية لعام 2005: تمويل المأوى الحضري()،
    el Informe Mundial sobre la violencia contra los niños, que se dio a conocer en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra el 20 de noviembre de 2006, se está traduciendo a 12 idiomas y está previsto que se traduzca igualmente a otros idiomas. UN والتقرير العالمي عن العنف ضد الأطفال، الذي صدر في مكتب الأمم المتحدة في جنيف في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، تجري ترجمته إلى 12 لغة()، كما أنه من المقرر أن يترجم إلى لغات أخرى.
    Acogiendo con beneplácito el informe de la Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y el Informe Mundial sobre la trata de personas de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, UN وإذ ترحب بتقرير المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال() والتقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة()،
    a) i) Aumento del número de descargas del informe sobre el estado de las ciudades del mundo (State of the Wold ' s Cities) y el Informe Mundial sobre los asentamientos humanos (Global Report on Human Settlements) del sitio web del ONU-Hábitat UN (أ) ' 1` اتجاه تصاعدي لعدد عمليات تـنـزيل التقرير عن حالة مدن العالم والتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية من الموقع الشبكي لموئل الأمم المتحدة
    Se centrará en la producción del informe Estado de las Ciudades del Mundo-2004 y del Informe Mundial sobre los asentamientos humanos-2005, tomando como base los indicadores urbanos y las mejores prácticas documentadas. UN ويركز أيضاً على اصدار تقرير عن حالة مدن العالم 2004 والتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية 2005 على أساس المؤشرات الحضرية وأفضل الممارسات الموثقة.
    Tomando nota del Informe Mundial sobre la Trata de Personas, de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, y del Informe Mundial sobre Trabajo Forzoso, de la Organización Internacional del Trabajo, UN وإذ يحيط علماً بالتقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص، الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والتقرير العالمي عن العمل الجبري الصادر عن منظمة العمل الدولية،
    Tomando nota del Informe Mundial sobre la Trata de Personas, de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, y del Informe Mundial sobre Trabajo Forzoso, de la Organización Internacional del Trabajo, UN وإذ يحيط علماً بالتقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص، الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والتقرير العالمي عن العمل الجبري الصادر عن منظمة العمل الدولية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus