"والتقييم التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y evaluación que
        
    • y valoración
        
    • y evaluación de
        
    • y evaluaciones de
        
    • y evaluaciones que
        
    • y la ejecución que
        
    • y evaluación en
        
    El Iraq dice que la inspección y evaluación que pide la Arabia Saudita es innecesaria, porque ya se dispone de la información requerida. UN فيقول إن عملية الرصد والتقييم التي تجريها المملكة العربية السعودية غير ضرورية لأن المعلومات المطلوبة متوفرة بالفعل.
    El PNUD proporcionará asistencia para formular marcos de seguimiento y evaluación que permitan vigilar en qué medida las iniciativas de recuperación responden a las necesidades de las mujeres. UN وسيقدم البرنامج الإنمائي مساعدة في مجال تصميم أطر الرصد والتقييم التي تتبع استجابة مبادرات الانتعاش لحاجات المرأة.
    Los principios de verificación y valoración que el Grupo ha aplicado para evaluar esas pérdidas financieras directas se examinan en la siguiente sección de este informe. UN ويتناول الفرع التالي من هذا التقرير مبادئ التحقق والتقييم التي طبقها الفريق في تقييم خسائر التمويل المباشرة هذه.
    Ahora debe procederse con urgencia al establecimiento de la Comisión de Evaluación y valoración, cuyo mandato y composición está examinando la Presidencia. UN ويتطلب الأمر الآن اتخاذ إجراءات عاجلة لإنشاء لجنة التقدير والتقييم التي تستعرض الرئاسة حاليا ولايتها وتكوينها.
    Se debe seguir reforzando la función de supervisión y evaluación de la OCAH UN وظيفة الرصد والتقييم التي يؤديها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بحاجة إلى مزيد من التعزيز
    Por lo tanto, era necesario subsanar las deficiencias sistémicas detectadas en las prácticas de supervisión y evaluación de la Entidad. UN لذلك، يتعين تدارك مواطن الضعف المنهجية التي تكشف عنها عمليات الرصد والتقييم التي تضطلع بها الهيئة.
    Mayor capacidad de los Estados Miembros y la Secretaría para tomar decisiones basándose en inspecciones y evaluaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, incluidas sus conclusiones en materia de autoevaluación, que valoran la pertinencia, eficiencia y eficacia de los programas y cuestiones temáticas UN زيادة قدرة الدول الأعضاء والأمانة العامة على اتخاذ قرارات قائمة على عمليات التفتيش والتقييم التي يقوم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بما فيها نتائج التقييم الذاتي، والتي تقيِّم درجة أهمية البرامج والمسائل المواضيعية ومدى كفاءتها وفعاليتها
    En el capítulo III se identifican los recursos así como las metodologías de seguimiento y evaluación que constituyen los principales mecanismos de vigilancia del Plan. UN ويحدد الفصل الثالث الموارد ومنهجيات المتابعة والتقييم التي تشكل آليات الرصد الرئيسية للخطة.
    La consolidación de los mecanismos de selección, capacitación y evaluación que componen la carrera judicial dependerá de la eficiencia con que se desempeñe el Consejo de la Carrera Judicial que deberá ser instalado a la brevedad. UN وسيكون تعزيز آليات الاختيار والتدريب والتقييم التي ستشكل مهنة القضاء رهينا بمدى ما يبديه المجلس، الذي ينبغي إنشاؤه في أقرب وقت مستطاع، من فعالية في أداء مهمته.
    Además, los participantes en el seminario llegaron a un acuerdo sobre los elementos prioritarios del conjunto de mecanismos de supervisión y evaluación que ha de preparar la Oficina de Supervisión y Evaluación y otros miembros de la red de evaluación del Fondo. UN وتوصل المشاركون في حلقة العمل أيضا إلى اتفاق بخصوص العناصر ذات الأولوية في مجموعة أدوات الرصد والتقييم التي سيعدها مكتب المراقبة والتقييم التابع للصندوق وأعضاء شبكة التقييم الآخرون.
    En 2000, se organizó un taller para tratar de llegar a un consenso sobre los aspectos de la aplicación del marco lógico y los conceptos sobre supervisión y evaluación que aún no estaban claros. UN وفي عام 2000، نظمت حلقة تدريبية بهدف بلوغ توافق في الآراء بشأن جوانب تطبيق الإطار المنطقي ومفاهيم الرصد والتقييم التي لا تزال غير واضحة.
    Todos los directores se asegurarán de que en cada plan de trabajo del sistema de evaluación de la actuación profesional se señalen específicamente los objetivos y actividades en materia de supervisión y evaluación que serán objeto de evaluación posterior. UN وسيكفل جميع المديرين أن تذكر تحديدا كل خطة عمل من خطط العمل المتعلقة بنظام تقييم الأداء غايات وأنشطة الرصد والتقييم التي ستكون موضع تقييم يجري لاحقا؛
    Los consultores han trabajado en estrecha relación con el Grupo, sometiendo a su examen informes sobre cuestiones de verificación y valoración planteadas por las reclamaciones. UN وعمل الخبراء الاستشاريون عن كثب مع الفريق، وأعدوا تقارير عن مسائل التحقق والتقييم التي أثارتها المطالبات لكي ينظر فيها الفريق.
    117. Los métodos de verificación y valoración aplicados a las pérdidas de existencias y a las pérdidas de mercancías en tránsito son similares. UN ٧١١- تتشابه أساليب التحقق والتقييم التي تُطبق على خسائر البضائع المخزونة وخسائر البضائع العابرة.
    El Grupo encargó a los consultores expertos que examinaran cada reclamación de la octava serie de conformidad con los métodos de verificación y valoración elaborados por el Grupo y pidió a los consultores expertos que le presentaran un informe detallado sobre cada reclamación, junto con un resumen de sus conclusiones. UN وأوعز الفريق إلى الخبراء الاستشاريين استعراض كل مطالبة في الدفعة الثامنة وفقا لمنهجية التحقق والتقييم التي وضعها. وطلب منهم أيضا تقديم تقرير تفصيلي عن كل مطالبة يلخص استنتاجاتهم.
    El Grupo dio instrucciones a los expertos consultores para que examinaran cada reclamación de la séptima serie de acuerdo con el método de verificación y valoración establecido por el Grupo y presentaran a éste un informe detallado respecto de cada reclamación en el que se recapitularan las conclusiones a que habían llegado. UN ووجه الفريق الخبراء الاستشاريين إلى استعراض كل مطالبة من مطالبات الدفعة السابعة وفقاً لمنهجية التحقق والتقييم التي وضعها الفريق، وتقديم تقرير تفصيلي عن كل مطالبة يلخص استنتاجات الخبراء الاستشاريين.
    Las actividades de vigilancia y evaluación en el marco de ese Protocolo incluían, entre otras cosas, inventarios de emisiones, metodologías y elaboración de modelos, y evaluación de los efectos de los COP y sus riesgos para la salud. UN وتشمل أنشطة الرصد والتقييم التي تمارس في نطاق هذا البروتوكول، بين جملة أمور، قوائم حصر الإنبعاثات والمنهجيات وافضل الممارسات وتقييم آثار الملوثات العضوية الثابتة ومخاطرها على الصحة.
    El Iraq afirma también que el proyecto de inspección y evaluación de Siria es deficiente y que su análisis de los registros de pacientes en los centros hospitalarios y de salud no constituye una prueba de que existiera un aumento en el número de casos. UN ويؤكد العراق أيضا أن دراسة الرصد والتقييم التي أجرتها سوريا تعتريها أخطاء وأن تحليلها لسجلات المستشفيات والمراكز الصحية لا يشكل دليلا على زيادة عدد الحالات.
    Es evidente que las capacidades de supervisión y evaluación de la gestión de la Cuenta para el Desarrollo serán esenciales en el futuro. UN 35 - ويتبين عند استشراف المستقبل أن قدرات الرصد والتقييم التي تمتلكها إدارة حساب التنمية ستكون عاملا أساسيا.
    Teniendo en cuenta el examen y evaluación de las tres hipótesis que realizó la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, la Junta Ejecutiva decidió que la tercera hipótesis era la más apropiada para el UNFPA. UN وقرر المجلس التنفيذي، بعد أن أخذ في اعتباره عملية الاستعراض والتقييم التي اضطلعت بها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية للسيناريوهات الثلاثة، أن السيناريو الثالث هو الأنسب بالنسبة للصندوق.
    Mayor contribución de los Estados Miembros al proceso de adopción de decisiones y mayor capacidad de la Secretaría para adoptar medidas apropiadas, basándose en las inspecciones y evaluaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, incluidas las conclusiones de la autoevaluación, que valoran la pertinencia, eficiencia y eficacia de los programas y las cuestiones temáticas UN زيادة الإسهام في عمليات صنع القرار لدى الدول الأعضاء، وزيادة قدرة الأمانة العامة على اتخاذ الإجراءات المناسبة على ضوء عمليات التفتيش والتقييم التي يجريها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بما في ذلك التقييمات الذاتية التي تتناول مدى وجاهة وكفاءة وفعالية البرامج والمسائل المواضيعية
    La administración da respuesta a la mayoría de los informes sobre inspecciones y evaluaciones que pide la Asamblea General y a las numerosas solicitudes de la DCI de que organice entrevistas y distribuya el cuestionario para su labor de inspección y evaluación. UN ويتمثل أكثر أدوار مكتب التقييم كثافة في استخدام الموارد فيما يتعلق بوحدة التفتيش المشتركة في متابعة استجابات الإدارة لتقارير التفتيش والتقييم التي تطلبها الجمعية العامة والعديد من الطلبات من جانب وحدة التفتيش المشتركة لتنظيم مقابلات وإدارة استبيانات تتعلق بعمل الوحدة في مجال التفتيش والتقييم.
    Se expresó también la opinión de que era necesario que los administradores del programa aplicaran más cabalmente las disposiciones del reglamento para la planificación de los programas, la supervisión y la ejecución que prescriben que se han de autoevaluar e identificar las actividades del programa que son ineficientes, ineficaces o extemporáneas. UN وأعرب أيضا عن رأي مؤداه أنه يلزم قيام مديري البرامج على نحو أكمل بتنفيذ القواعد المتصلة بتخطيط البرامج والميزانية، والرصد والتقييم التي تطلب التقييم الذاتي وتحديد اﻷنشطة البرنامجية التي لا تتسم بالكفاءة والفعالية أو تكون غير مناسبة.
    A continuación se indican los temas de inspección, investigación y evaluación en que la Dependencia prevé concentrar su labor en 1995 y años siguientes. UN وفيما يلي مواضيع التفتيش والتحقيق والتقييم التي تزمع الوحدة مواصلة عملها بشأنها في عام ١٩٩٥ وما بعده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus