"والتكاليف الإضافية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y los costos adicionales
        
    • y los gastos adicionales
        
    • y costos adicionales
        
    • y gastos adicionales
        
    • de los gastos adicionales
        
    • y accesorios
        
    • y el costo adicional
        
    • más los costos adicionales
        
    • y los costos incrementales
        
    Dichas pérdidas incluyen el costo de restauración de los lugares de las obras y los costos adicionales de ejecución de los contratos. UN وتشمل هذه الخسائر تكاليف ترميم الموقع والتكاليف الإضافية لإنجاز العقود.
    Las pérdidas incluyen los costos de restauración del lugar de las obras y los costos adicionales de finalización de los proyectos de construcción. UN وتشمل هذه الخسائر تكاليف ترميم المواقع والتكاليف الإضافية لاستكمال المشاريع الإنشائية.
    Esas pérdidas incluían el costo de la restauración de los lugares de las obras y los gastos adicionales de ejecución de los contratos. UN وتشمل هذه الخسائر تكاليف ترميم الموقع والتكاليف الإضافية لإنجاز العقود.
    Esas pérdidas comprendían los costos de restauración del lugar de las obras y los gastos adicionales de finalización de los contratos. UN وتشتمل هذه الخسائر على تكاليف ترميم المواقع والتكاليف الإضافية لإنجاز العقود.
    Existe pues el riesgo de que esos estudios e inspecciones, cuando se lleven a cabo, exijan reforzar las bases y estructuras propuestas, lo que daría lugar a mayores retrasos y costos adicionales. UN وبالتالي هناك مخاطرة تكمن في احتمال أن يكون الأساس والهياكل المقترحة بحاجة للتدعيم عند القيام بعمليات المسح والدراسات تلك، مما ينجم عنه المزيد من التأخير والتكاليف الإضافية.
    Por último, el Comité indica un volumen de trabajo y costos adicionales para los siguientes: UN وفي الختام، تشير اللجنة إلى أعباء العمل والتكاليف الإضافية ومنها:
    El reclamante pide indemnización por pérdidas relacionadas con bienes inmuebles, existencias, productos agropecuarios, lucro cesante, bienes comerciales corporales, vehículos comerciales y gastos adicionales. UN ويطالب صاحب المطالبة بالتعويض عن الخسائر التي لحقت بالممتلكات العقارية والمخزون والثروة السمكية والمواد الزراعية والإيرادات التجارية والممتلكات التجارية المادية والمركبات التجارية والتكاليف الإضافية.
    iv) Para [sufragar] [ayudar a sufragar] la totalidad de los gastos convenidos [y la totalidad de los gastos adicionales convenidos] relacionados con las medidas de adaptación en que incurran esas Partes, sin que sea necesaria la cofinanciación; UN ' 4` [كتغطية] [كمساعدة في تغطية] التكاليف الكاملة المتفق عليها [والتكاليف الإضافية الكاملة المتفق عليها] المتعلقة بإجراءات التكيف والتي تتكبدها هذه الأطراف دون أن يستلزم ذلك تمويلاً مشتركاً؛
    Esas pérdidas incluyen los costos de restauración de los lugares de las obras y los costos adicionales relacionados con el cumplimiento de los contratos. UN وتتضمن هذه الخسائر تكاليف ترميم موقع العمل والتكاليف الإضافية المتكبدة لإنهاء العقود.
    Esta situación se debe principalmente a la deficiencia de las infraestructuras, los elevados riesgos y los costos adicionales derivados del comercio de tránsito. UN وهذا الوضع أساساً نتيجة للبنى التحتية الرديئة، والمخاطر الكثيرة، والتكاليف الإضافية المترتبة على التجارة العابرة.
    En cuanto a las modalidades de financiación en el marco del FPMA, varios participantes plantearon la cuestión del cálculo de los datos de referencia y los costos adicionales de las propuestas. UN وبخصوص طرائق التمويل في إطار صندوق أقل البلدان نمواً، أثار عدة مشتركين مسألة حساب التكلفة الأساسية والتكاليف الإضافية للمشاريع المقترحة.
    El sector de la producción siguió soportando la carga de los costos ocultos ocasionados por la extorsión y los costos adicionales de los transportes y seguros. UN وتواصلت معاناة قطاع الإنتاج من الأعباء التي تمثلها التكاليف الخفية، بسبب ابتزاز الأموال والتكاليف الإضافية للنقل والتأمين.
    Ello comprende los gastos por la ejecución del contrato interrumpidos, el lucro cesante y los gastos adicionales efectuados como consecuencia de la interrupción. UN ويشمل ذلك تكاليف تنفيذ العقد، والكسب الفائت بموجب العقد، والتكاليف الإضافية المتكبدة نتيجة وقف تنفيذ العقد.
    Estas pérdidas incluyen los gastos de restauración del lugar de la obra y los gastos adicionales de finalización de los contratos. UN وشملت تلك الخسائر تكاليف ترميم الموقع والتكاليف الإضافية لتنفيذ العقود.
    Ello comprende los gastos de ejecución del contrato interrumpido, el lucro cesante previsto y los gastos adicionales efectuados como consecuencia de la interrupción. UN ويشمل ذلك تكاليف تنفيذ العقد، والكسب الفائت بموجب العقد، والتكاليف الإضافية المتكبدة نتيجة وقف تنفيذ العقد.
    Si se hubieran establecido procedimientos y controles adecuados para considerar las cuestiones de diseño antes de pasar a la etapa de desarrollo, se podría haber reducido razonablemente los servicios y costos adicionales. UN وكان من الممكن أن تختصر بدرجة معقولة الخدمات المقدمة والتكاليف الإضافية المتكبدة إلى أدنى حد لها لو أن الإجراءات والضوابط الكافية كانت قد وضعت بهدف أخذ مسائل التصميم في الاعتبار قبل الانتقال إلى التطوير.
    Un representante insistió en que se debería proporcionar financiación de costos de capital y costos adicionales a las plantas que ya hubiesen completado la conversión de CFC a HCFC antes de aprobar el acuerdo para acelerar la eliminación de los HCFC. UN وشدد أحد الممثلين على أنه ينبغي توفير تمويل لرأس المال والتكاليف الإضافية للمرافق التي أتمت عملية التحول عن مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية قبل الاتفاق على التسريع في التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Este debe manejar además un mecanismo para el resarcimiento por daños por impactos ocurridos y futuros, por pérdida de oportunidades y la reposición por eventos climáticos extremos y graduales, y costos adicionales que podrían presentarse si nuestro planeta sobrepasa los umbrales ecológicos así como aquellos impactos que están frenando el derecho a Vivir Bien. UN وينبغي أن يتضمن أيضا آلية للتعويض عن الأضرار الناجمة عن الآثار الماضية والمقبلة، وعن ضياع الفرص، وتخصيص الأموال لمواجهة الظواهر المناخية المتطرفة والتدريجية، والتكاليف الإضافية التي يمكن أن تنشأ إذا تجاوز كوكبنا العتبات البيئية، والآثار التي تحد من حق العيش الكريم.
    Los gastos alegados se refieren a suministros de alimentos enviados a Jordania; equipo de protección nuclear, biológica y química ( " NBC " ) y equipo médico enviados a Turquía; transporte de equipo y personal; compra de artículos médicos; y gastos adicionales de tránsito por el canal de Suez. UN وتشمل النفقات موضوع المطالبة المواد الغذائية المرسلة إلى الأردن؛ وأجهزة الوقاية النووية والبيولوجية والكيميائية والتجهيزات الطبية المرسلة إلى تركيا؛ ووسائل النقل والموظفين؛ وشراء مواد طبية؛ والتكاليف الإضافية لعبور قناة السويس.
    A continuación se analiza más pormenorizadamente la información presentada en el cuadro 2, en el que se muestra una reducción general en las estimaciones totales de la operación a raíz de la combinación de economías y gastos adicionales. UN 51 - ويرد أدناه تحليل بتفصيل أكبر الأرقام الواردة في الجدول 2، الذي يشير إلى انخفاض عام في مجموع تكاليف العملية، ناجم عن جملة من الوفورات والتكاليف الإضافية.
    u) Conseguir que se cubra la totalidad de los gastos y la totalidad de los gastos adicionales, en cumplimiento del párrafo 3 del artículo 4 de la Convención; UN (ش) تغطية التكاليف الكاملة والتكاليف الإضافية الكاملة، وفقا للمادة 4-3 من الاتفاقية؛
    Los honorarios para el diseño se han estimado en un 15,3% de los costos de construcción y accesorios UN تُقدر تكاليف التصميم بنسبة 15.3 في المائة من تكاليف التشييد والتكاليف الإضافية
    197. Epple declaró que la pérdida de productividad y el costo adicional de los salarios y los alimentos se debió a la salida de la mano de obra extrajera de Arabia Saudita. UN 197- وتشير شركة أبله إلى أن خسائر الإنتاجية والتكاليف الإضافية للأجور والغذاء جاءت نتيجة مغادرة القوى العاملة الأجنبية أراضي المملكة العربية السعودية.
    El aumento en 189.638 euros de la contribución de la ONUDI al seguro médico después de la separación del servicio por funcionario jubilado se ha calculado sobre la base de los gastos efectivos registrados en 2010 más los costos adicionales estimados en concepto de jubilación obligatoria correspondientes a 2011, 2012 y 2013. UN فثمة زيادة بمبلغ 638 189 يورو في مساهمة اليونيدو في التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، المطبق على الموظفين المتقاعدين، جرى تقديرها على أساس التكاليف الفعلية المتكبَّدة في عام 2010 والتكاليف الإضافية المقدرة لحالات القاعد الإلزامي في السنوات 2011 و2012 و2013.
    4. En la misma decisión, la CP también aclaró algunas de las modalidades de trabajo con el Consejo del FMAM, en particular las que guardan relación con la creación de capacidad y los costos incrementales. UN 4- كما أوضح مؤتمر الأطراف، في نفس المقرر، بعض طرائق العمل مع مجلس مرفق البيئة العالمية، ولا سيما تلك المتعلقة ببناء القدرات والتكاليف الإضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus