Igualmente preocupante es el tráfico ilícito de armas pequeñas y tecnologías sensibles. | UN | ومما يدعو إلى القلق كذلك الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة والتكنولوجيات الحساسة. |
División de Desarme y tecnologías sensibles | UN | شعبة نزع السلاح والتكنولوجيات الحساسة |
División de Desarme y tecnologías sensibles | UN | شعبة نزع السلاح والتكنولوجيات الحساسة |
13. Exhorta a los Estados a adoptar controles nacionales más estrictos para la exportación de bienes y tecnologías estratégicos del ciclo del combustible nuclear; | UN | 13 - يدعو الدول إلى اعتماد ضوابط وطنية أكثر صرامة لتصدير السلع والتكنولوجيات الحساسة لدورة الوقود النووي؛ |
El Ministerio de Asuntos Exteriores realiza asimismo el seguimiento de los tratados y acuerdos internacionales en materia de no proliferación, control de armamentos, desarme y transferencia de materiales y tecnología sensibles. | UN | وتتابع وزارة الخارجية أيضا المعاهدات والاتفاقات الدولية في مجال منع انتشار الأسلحة والسيطرة على التسلح، ونزع السلاح وتحديد الأسلحة، ونقل الأعتدة والتكنولوجيات الحساسة. |
Consejero de la División de Desarme y tecnologías sensibles | UN | مستشار، شعبة شؤون نزع السلاح والتكنولوجيات الحساسة |
La India cuenta con un sistema de control de las exportaciones de materiales y tecnologías sensibles sólido, eficaz y basado en la ley. | UN | ولدى الهند نظام راسخ وفعال وقائم على القانون لمراقبة الصادرات المتعلقة بالمواد والتكنولوجيات الحساسة. |
Las transferencias de conocimientos especializados y tecnologías sensibles pueden desviarse y aplicarse a la proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | يمكن نقل الخبرة والتكنولوجيات الحساسة وتحويلها لأغراض مرتبطة بانتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Las transferencias de conocimientos especializados y tecnologías sensibles pueden desviarse y aplicarse a la proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | يمكن نقل الخبرة والتكنولوجيات الحساسة وتحويلها لأغراض مرتبطة بانتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
La Unión Europea considera fundamental que todos los Estados exportadores asuman sus responsabilidades y tomen medidas para asegurar que las exportaciones de materiales, equipos y tecnologías sensibles estén sometidas a la vigilancia y el control adecuadas. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي من الأساسي أن تضطلع جميع الدول المصدرة بمسؤولياتها، وتتخذ تدابير لضمان أن تخضع صادراتها من المواد والمعدات والتكنولوجيات الحساسة لنظام دقيق للإشراف والمراقبة. |
Durante decenios, China ha tomado medidas estrictas con respecto a la gestión interna y el control de las exportaciones de materiales y tecnologías sensibles, lo que representa un aporte concreto al proceso de no proliferación internacional. | UN | وطوال عقود، اتخذت الصين تدابير صارمة بشأن الإدارة الوطنية للبنود والتكنولوجيات الحساسة والرقابة على تصديرها، مقدمة إسهامات محددة إلى العملية الدولية لعدم الانتشار. |
Ucrania considera esencial que todos los Estados exportadores asuman sus responsabilidades y adopten medidas para asegurar que las exportaciones de materiales, equipo y tecnologías sensibles estén sujetas a una vigilancia y un control adecuados. | UN | وتعتبر أوكرانيا أن من الضروري أن تضطلع جميع الدول المصدرة بمسؤولياتها وأن تتخذ الإجراءات التي تضمن إخضاع صادراتها من المواد والمعدات والتكنولوجيات الحساسة للمراقبة والسيطرة على نحو مناسب. |
13. Exhorta a los Estados a adoptar controles nacionales más estrictos para la exportación de bienes y tecnologías estratégicos del ciclo del combustible nuclear; | UN | 13 - يدعو الدول إلى اعتماد ضوابط وطنية أكثر صرامة لتصدير السلع والتكنولوجيات الحساسة لدورة الوقود النووي؛ |
13. Exhorta a los Estados a adoptar controles nacionales más estrictos para la exportación de bienes y tecnologías estratégicos del ciclo del combustible nuclear; | UN | 13 - يهيب بالدول اعتماد ضوابط وطنية أشد لتصدير السلع والتكنولوجيات الحساسة لدورة الوقود النووي؛ |
El Presidente de la Federación de Rusia acoge con satisfacción la reafirmación del compromiso de los Estados Unidos de apoyar la participación de la Federación de Rusia como miembro fundador en las negociaciones multilaterales sobre la elaboración de un nuevo régimen internacional de control de las exportaciones de armas y artículos y tecnología sensibles de finalidad doble. | UN | يرحب رئيس الاتحاد الروسي بإعادة تأكيد التزام الولايات المتحدة بتأييد اشتراك الاتحاد الروسي، بوصفه عضوا مؤسسا، في المفاوضات المتعددة اﻷطراف المتعلقة بوضع نظام دولي جديد لمراقبة تصدير اﻷسلحة وذلك لمراقبة اﻷسلحة والسلع والتكنولوجيات الحساسة ذات الاستخدام المزدوج. |
Debemos tomar precauciones contra la idea subjetiva de que esos materiales y tecnologías críticos son seguros en manos de algunos Estados, pero constituyen un peligro cuando otros tienen acceso a ellos. | UN | وينبغي أن نحترس من الفكرة غير الموضوعية التي تقضي بأن هذه المواد والتكنولوجيات الحساسة مأمونة في أيدي بعض الدول، ولكنها تشكل خطراً حين تحصل عليها دول أخرى. |
La Oficina aplica controles y autoriza transferencias de artículos que figuran en las Listas nacionales de control de productos y tecnologías peligrosos, tras las consultas necesarias con otros órganos gubernamentales competentes. | UN | وينفذ المكتب هذه الضوابط ويأذن بنقل المواد الواردة في القوائم الوطنية لمراقبة السلع والتكنولوجيات الحساسة بعد إجراء المشاورات اللازمة مع الأجهزة الحكومية المعنية الأخرى. |
El país cuenta con un sistema de control de las exportaciones bien establecido, estricto y eficaz que se basa en leyes, reglamentos y una lista de materiales, equipo y tecnología estratégicos sujetos a controles; esa lista guarda coherencia con las más estrictas normas internacionales. | UN | ولدى الهند نظام راسخ وصارم وفعال لمراقبة الصادرات يستند إلى تشريعات وأنظمة وإلى قائمة بالمواد والمعدات والتكنولوجيات الحساسة الخاضعة للمراقبة، تتمشى وأعلى المعايير الدولية. |
Director, División de Desarme y Tecnologías Estratégicas | UN | رئيس شعبة نزع السلاح والتكنولوجيات الحساسة |
Sra. Anna Maria Sampaio, Jefa de la División de Desarme y Tecnologías Secretas, Ministerio de Relaciones Exteriores | UN | السيدة أنا ماريا سامبايو، رئيسة شعبة نـزع السلاح والتكنولوجيات الحساسة بوزارة الخارجية |
4. El tráfico ilícito de armas de pequeño calibre y tecnologías sensitivas | UN | ٤ - الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة والتكنولوجيات الحساسة |
Secretario de la División de Desarme y Tecnologías Confidenciales | UN | أمين، شعبة نزع السلاح والتكنولوجيات الحساسة |
La divulgación de la extensa red ilícita de adquisición de material nuclear dirigida por el Dr. A. Q. Khan es un aviso aleccionador que recuerda el peligro de que los materiales fisionables y las tecnologías estratégicas caigan en manos de quienes no debieran poseerlos, y ha puesto de manifiesto las deficiencias y las lagunas del régimen mundial de no proliferación basado en el Tratado. | UN | 38 - ويمثل الكشف عن وجود شبكة غير شرعية لشراء الأسلحة النووية بقيادة الدكتور عبد القادر خان دعوة للصحوة الجدية بشأن خطر المواد الانشطارية والتكنولوجيات الحساسة التي تقع في حوزتهم، وقد أبرزت الثغرات وأوجه النقص في نظام عدم الانتشار العالمي المستند إلى المعاهدة. |