"والتكنولوجيا الفضائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la tecnología espaciales
        
    • y tecnología espaciales
        
    • de la Tecnología Espacial
        
    • y la tecnología espacial
        
    • y tecnología espacial
        
    • la Tecnología Espacial de
        
    • tecnologías espaciales
        
    v) Fomento de una mayor cooperación en la ciencia y la tecnología espaciales UN ' ٥ ' التشجيع على زيادة التعاون في مجال العلوم والتكنولوجيا الفضائية
    Movilización de recursos financieros a fin de desarrollar la capacidad en materia de aplicaciones de la ciencia y la tecnología espaciales UN حشد الموارد المالية من أجل تنمية القدرات في ميدان تطبيقات العلوم والتكنولوجيا الفضائية
    Movilización de recursos financieros a fin de desarrollar la capacidad en materia de aplicaciones de la ciencia y la tecnología espaciales UN حشد الموارد المالية من أجل تنمية القدرات في ميدان تطبيقات العلوم والتكنولوجيا الفضائية
    El objetivo de las sesiones es mostrar las mejores prácticas docentes en ciencias, ingeniería y tecnología espaciales a diferentes niveles de educación. UN وتهدف الدورات إلى عرض أفضل أساليب التدريس في مجالات العلوم والهندسة والتكنولوجيا الفضائية في مستويات تعليمية مختلفة.
    43. La Comisión tomó nota de los ofrecimientos hechos por Grecia y Rumania de patrocinar un centro regional de enseñanza de ciencia y tecnología espaciales en la región de la Comisión Económica para Europa si existiese un mandato de establecer un centro de esa índole en dicha región. UN ٣٤ ـ وأحاطت اللجنة علما بعرضين من اليونان ورومانيا لاستضافة مركز اقليمي لتعليم العلوم والتكنولوجيا الفضائية في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، اذا ما تقرر انشاء مركز في تلك المنطقة.
    Aplazamiento del examen del proyecto de resolución sobre la creación del Centro de Asia y el Pacífico para la gestión de actividades en caso de desastre con ayuda de la Tecnología Espacial, de la información y de las comunicaciones hasta el 63° período de sesiones de la Comisión UN تأجيل النظر في مشروع القرار بشأن إنشاء مركز آسيا والمحيط الهادئ لإدارة الكوارث المعزز بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا الفضائية حتى الدورة الثالثة والستين للجنة
    Como bien saben las delegaciones, la mayoría de los países en desarrollo tiene que hacer frente a presiones intensas sobre sus recursos naturales en el proceso de atender a sus necesidades de desarrollo, y la tecnología espacial podría desempeñar un papel importante al respecto. UN تعلم الوفود أن معظم البلدان النامية مفروض عليها أن تواجه ضغوطا شديدة تعاني منها مواردها الطبيعية في عملية الوفاء باحتياجاتها اﻹنمائية. والتكنولوجيا الفضائية يمكن أن تقوم بدور هام في هذا الصدد.
    Movilización de recursos financieros a fin de desarrollar la capacidad en materia de aplicaciones de la ciencia y la tecnología espaciales UN حشد الموارد المالية من أجل تنمية القدرات في ميدان تطبيقات العلوم والتكنولوجيا الفضائية
    Movilización de recursos financieros a fin de desarrollar la capacidad en materia de aplicaciones de la ciencia y la tecnología espaciales UN حشد الموارد المالية من أجل تنمية القدرات في ميدان تطبيقات العلوم والتكنولوجيا الفضائية
    Movilización de recursos financieros para crear capacidades en materia de aplicaciones de la ciencia y la tecnología espaciales UN حشد الموارد المالية من أجل تنمية القدرات في ميدان تطبيقات العلوم والتكنولوجيا الفضائية
    Esto es particularmente importante si se tiene en cuenta que medio ambiente y la tecnología espaciales poseen características únicas. UN ولهذا أهمية خاصة بسبب الخصائص المنفردة للبيئة الفضائية والتكنولوجيا الفضائية.
    Por ello, es esencial que los países en desarrollo se integran a largo plazo en la red mundial de la ciencia y la tecnología espaciales, a corto plazo debería considerarse la posibilidad de que adquieran y utilicen microsatélites a un costo mínimo. UN ولهذا من الجوهري دمج البلدان النامية في الشبكة العالمية للعلوم والتكنولوجيا الفضائية على المدى الطويل؛ أما في اﻷجل القصير فينبغي إيلاء الاعتبار لحيازتها واستخدامها للسواتل الصغرى بحد أدنى من التكلفة.
    Los países en desarrollo no están en condiciones de aprovechar los logros de la ciencia y la tecnología espaciales para promover su desarrollo socioeconómico y cultural. UN ولم تتمكن هذه الأخيرة من أن تكون في موقع يمكنها من استخدام إنجازات العلوم والتكنولوجيا الفضائية للنهوض بتنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    i) Actividades canceladas: dos cursos prácticos y reuniones de expertos sobre determinados aspectos de la ciencia y tecnología espaciales y sus aplicaciones; UN ' ١ ' ملغية: حلقتان من حلقات العمل والاجتماعات التي تعقد للخبراء بشأن موضوعات مختارة في مجال العلوم والتكنولوجيا الفضائية وتطبيقاتها؛
    El Centro de Capacitación en Ciencia y tecnología espaciales en Asia y el Pacífico, vinculado a las Naciones Unidas, que está ubicado en la India desde 1995, ha permitido que estudiosos de 25 países participen en la tecnología espacial. UN وأن مركز التدريب على العلوم والتكنولوجيا الفضائية في آسيا والمحيط الهادئ التابع لﻷمم المتحدة والذي أنشئ في الهند عام ٥٩٩١، يستقبل الدارسين من ٥٢ بلدا في اﻹقليم ليتقاسموا تكنولوجيا الفضاء.
    Equipo y tecnología espaciales UN ٢ر٧ المعدات والتكنولوجيا الفضائية
    Las universidades y los institutos de investigación alemanes imparten capacitación en ciencia y tecnología espaciales a estudiantes e investigadores de todo el mundo, con el apoyo de un vasto plan de becas. UN وتوفر الجامعات ومعاهد البحوث في ألمانيا التدريب على علوم الفضاء والتكنولوجيا الفضائية للدارسين والطلاب من جميع أنحاء العالم ، بدعم من مخطط واسع النطاق للمنح الدراسية .
    desastres naturales y, en particular, de la creación de un Centro de Asia y el Pacífico para la gestión de actividades en caso de desastre con ayuda de la Tecnología Espacial, de la información y de las comunicaciones UN استعراض طرائق التعاون الإقليمي في إدارة الكوارث الطبيعية، وبخاصة إنشاء مركز لآسيا والمحيط الهادئ لإدارة الكوارث معزز بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا الفضائية
    Aplazamiento del examen del proyecto de resolución sobre la creación del Centro de Asia y el Pacífico para la gestión de actividades en caso de desastre con ayuda de la Tecnología Espacial, de la información y de las comunicaciones hasta el 64º período de sesiones de la Comisión UN تأجيل النظر في مشروع القرار بشأن إنشاء مركز آسيا والمحيط الهادئ لإدارة الكوارث معزز بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا الفضائية حتى الدورة الرابعة والستين للجنة
    Copatrocinó la Reunión la Administración Espacial Nacional de China y el Organismo de Geoinformática y Desarrollo de la Tecnología Espacial de Tailandia. UN وشارك في رعاية الاجتماع كل من إدارة الفضاء الوطنية الصينية ووكالة تطوير الإعلاميات الجغرافية والتكنولوجيا الفضائية في تايلند.
    33. La CONAE ha firmado un acuerdo con la Universidad Nacional de Córdoba, creando el Instituto Gulich de Altos Estudios Espaciales destinado a la formación de posgrado y a la investigación en ciencia y tecnología espacial. UN ٣٣- وقعت كوناي اتفاقا مع جامعة كوردوبا الوطنية أنشىء بموجبه معهد ج.م. غوليتش للدراسات الفضائية المتقدمة، الذي يوفر التدريب لطلاب الدراسات العليا ويجري البحوث في مجال العلوم والتكنولوجيا الفضائية.
    Pregunta 7: ¿Es posible concebir un régimen único o unificado aplicable a todos los objetos aeroespaciales, prescindiendo de la diversidad de sus características funcionales, propiedades aerodinámicas y tecnologías espaciales utilizadas, así como de sus particularidades de diseño? UN السؤال ٧: هل يمكن وضع نظام وحيد أو موحد بالنسبة لجميع اﻷجسام الفضائية الجوية، بصرف النظر عن اختلاف مميزاتها الوظيفية، وخاصياتها الايرودينامية، والتكنولوجيا الفضائية المستخدمة وسماتها التصميمية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus