"والتكنولوجيا في البلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la tecnología en los países
        
    • y tecnología en los países
        
    • y tecnología en países
        
    • y tecnología de los países
        
    • la tecnología de los países
        
    Aplicación de la Estrategia para la promoción de la ciencia y la tecnología en los países islámicos UN تطبيق استراتيجية تطوير العلوم والتكنولوجيا في البلدان الإسلامية
    Aplicación de la Estrategia para la promoción de la ciencia y la tecnología en los países islámicos UN بشأن تطبيق استراتيجية تطوير العلوم والتكنولوجيا في البلدان الإسلامية
    Los jóvenes son conscientes de las realidades del futuro. Es necesario confiar en ellos para desarrollar e innovar la ciencia y la tecnología en los países pobres y menos adelantados. UN إن الشباب واعون لحقائق المستقبل، ويجب إيلاؤهم الثقة لتنمية وتجديد العلم والتكنولوجيا في البلدان الفقيرة والأقل تقدما.
    La voluntad política de las Partes de participar en redes e instituciones de ciencia y tecnología en los países afectados y financiarlas UN توفر الإرادة السياسية لدى الأطراف للمشاركة في شبكات ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في البلدان المتأثرة وتمويلها
    En el informe se señalaba la necesidad de aplicar políticas integradas sobre ciencia y tecnología en los países en desarrollo, con objeto de garantizar el mejoramiento de su base científica y tecnológica. UN والتقرير يدعو الى انتهاج سياسات متكاملة للعلم والتكنولوجيا في البلدان النامية لكي يتسنى ضمان النهوض بقاعدتها العلمية والتكنولوجية.
    Se señaló la ironía de que estuvieran disminuyendo los fondos para la ciencia y la tecnología en los países en desarrollo al tiempo que se cobraba más conciencia de su importancia. UN وأشير إلى أن من الغريب أن تمويل العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية يتناقص في الوقت الذي يتزايد فيه وعي هذه البلدان بأهميته.
    El programa se centra en el marco institucional de la ciencia y la tecnología en los países en desarrollo y, en particular, su relación con las innovaciones en los sectores de la producción y los servicios. UN يركز هذا البرنامج على اﻹطار المؤسسي للعلم والتكنولوجيا في البلدان النامية، وبخاصة على علاقته بالابتكار في مجالي اﻹنتاج والخدمات.
    El miembro de la Comisión por Jamaica señaló que las ideas y los informes que emanaban de la Comisión tenían y seguirían teniendo un impacto significativo sobre el avance de la ciencia y la tecnología en los países subdesarrollados, aunque el proceso era por lo general muy lento. UN ولاحظ عضو اللجنة من جامايكا أن اﻷفكار والتقارير الصادرة من اللجنة كان لها وسيظل لها أثر هام على تقدم العلم والتكنولوجيا في البلدان المتخلفة النمو، بالرغم من أن هذه العملية بطيئة جداً في أحيان كثيرة.
    En ese contexto, destacaron la importancia de examinar medios y arbitrios que permitieran seguir promoviendo el desarrollo y la coordinación de la ciencia y la tecnología en los países en desarrollo y entre ellos. UN وفي هذا السياق، أكد الوزراء على أهمية النظر في السبل والوسائل الكفيلة بمواصلة تشجيع تطوير العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية والتنسيق فيما بينها في هذا المجال.
    La creación de capacidad es otra esfera de gran importancia. La comunidad internacional, las organizaciones internacionales pertinentes y los países desarrollados deberían prestar más apoyo a la creación de capacidad y al desarrollo de la ciencia y la tecnología en los países en desarrollo. UN وأضاف أن تعزيز الطاقات مسألة بالغة الأهمية، وأن من واجب المجتمع الدولي والمنظمات الدولية المختصة والبلدان المتقدمة تقديم دعم أكبر من أجل تعزيز الطاقات والنهوض بالعلم والتكنولوجيا في البلدان النامية.
    102. La Conferencia tomó nota de los programas y las deliberaciones de la Segunda Reunión del Consejo Consultivo en cuestiones relativas a la aplicación de la estrategia de desarrollo de la ciencia y la tecnología en los países islámicos. UN أخذ المؤتمر علما بالبرامج والمناقشات التي دارت خلال الاجتماع الثاني للمجلس الاستشاري لتنفيذ استراتيجية تطوير العلوم والتكنولوجيا في البلدان الإسلامية.
    8/30-S & T Aplicación de la Estrategia para la promoción de la ciencia y la tecnología en los países islámicos UN 8/30 - ع ت تطبيق استراتيجية تطوير العلوم والتكنولوجيا في البلدان الإسلامية.
    8/31-S & T Aplicación de la Estrategia para la promoción de la ciencia y la tecnología en los países islámicos UN قرار رقم 8/31 - ع ت بشأن تطبيق استراتيجية تطوير العلوم والتكنولوجيا في البلدان الإسلامية
    iii) Reuniones de grupos especiales de expertos. Dos reuniones de grupos especiales de expertos sobre complementariedad industrial y cooperación tripartita y sobre elaboración y utilización de los indicadores de ciencia y tecnología en los países en desarrollo de la región de la CESPAP; UN ' ٣ ' اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة: اجتماعان لفريقي خبراء مخصصين بشأن أوجه التكامل الصناعي والتعاون الثلاثي بشأن استخدام مؤشرات العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية بمنطقة اللجنة.
    iii) Reuniones de grupos especiales de expertos. Dos reuniones de grupos especiales de expertos sobre complementariedad industrial y cooperación tripartita y sobre elaboración y utilización de los indicadores de ciencia y tecnología en los países en desarrollo de la región de la CESPAP; UN ' ٣ ' اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة: اجتماعان لفريقي خبراء مخصصين بشأن أوجه التكامل الصناعي والتعاون الثلاثي بشأن استخدام مؤشرات العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية بمنطقة اللجنة.
    La coalición de recursos se refiere a la movilización de recursos financieros, humanos e intelectuales para apoyar el desarrollo de la ciencia y tecnología en los países en desarrollo. UN ٤ - يشمل مفهوم تجميع الموارد حشد الموارد المالية والبشرية والفكرية لدعم تطوير العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية.
    10. Auspiciaremos se incremente la adquisición y generación de conocimientos y tecnología en los países en desarrollo. UN 10 - سنشجع على زيادة اكتساب وتوليد المعرفة والتكنولوجيا في البلدان النامية.
    La secretaría proporcionó a la Conferencia documentos sustantivos de antecedentes sobre la biotecnología y la asociación y la creación de redes de ciencia y tecnología en los países en desarrollo. UN وقدمت الأمانة للمؤتمر وثائق معلومات أساسية فنية في مجال التكنولوجيا الأحيائية وإقامة الشراكات والشبكات في مجال العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية.
    Indonesia destacó que la falta de recursos y tecnología en los países en desarrollo había agravado el problema de la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. UN وشددت إندونيسيا على أن عدم توفر الموارد والتكنولوجيا في البلدان النامية قد تسبب في تفاقم مشكلة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه.
    No obstante, esa situación podría superarse mediante una cooperación mundial en materia de inversiones en investigación y tecnología en países pobres. UN ولكن يمكن التغلب على هذه المشكلة عن طريق التعاون مع جميع بلدان العالم للاستثمار في البحث والتكنولوجيا في البلدان الفقيرة.
    La conexión con la Internet y la capacitación dirigida a las instituciones de ciencia y tecnología de los países en desarrollo han sido objeto de numerosas propuestas que se están evaluando. UN وتمثل قضايا الاتصال والتدريب على شبكة أنترنت في إطار اﻷوساط المعنية بالعلم والتكنولوجيا في البلدان النامية محور التركيز في اقتراحات عديدة يجري تقييمها في الوقت الحاضر.
    Asimismo, ve con beneplácito las actividades más recientes de la UNCTAD encaminadas a coordinar los esfuerzos de las Naciones Unidas para abordar mejor las cuestiones relativas al desarrollo y el comercio, la financiación, las inversiones, los servicios y la tecnología de los países en desarrollo. UN كما أنه يرحب باﻷنشطة اﻷخيرة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية الساعية إلى تنسيق جهود اﻷمم المتحدة من أجل تحسين معالجة قضايا التنمية والتجارة والتمويل والاستثمار والخدمات والتكنولوجيا في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus