"والتكنولوجيا من أجل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tecnología para
        
    • tecnología con miras
        
    • y la tecnología a fin de
        
    • tecnología al
        
    • tecnología en pro
        
    • tecnología en la
        
    Ahora bien, la comunidad internacional debería establecer principios y directrices para compartir conocimientos y tecnología para el desarrollo. UN بل إن المجتمع الدولي ينبغي أن يضع مبادئ وتوجيهات لتقاسم المعارف والتكنولوجيا من أجل التنمية.
    Ahora bien, la comunidad internacional debería establecer principios y directrices para compartir conocimientos y tecnología para el desarrollo. UN بل إن المجتمع الدولي ينبغي أن يضع مبادئ وتوجيهات لتقاسم المعارف والتكنولوجيا من أجل التنمية.
    También hay necesidad urgente de apoyo financiero y transferencia de conocimientos y tecnología para fomentar actividades voluntarias de atenuación. UN وتوجد حاجة ملحة أيضا إلى الدعم المالي ونقل المعرفة والتكنولوجيا من أجل دعم أنشطة التخفيف الطوعية.
    Inversión, innovación y tecnología para el desarrollo UN الاستثمار والابتكار والتكنولوجيا من أجل التنمية
    Inversión, innovación y tecnología para el desarrollo UN الاستثمار والابتكار والتكنولوجيا من أجل التنمية
    Los países en desarrollo sin litoral deberían promover la inversión en ciencia, innovación y tecnología para el desarrollo sostenible. UN وينبغي للبلدان النامية غير الساحلية أن تشجع الاستثمار في العلم والابتكار والتكنولوجيا من أجل التنمية المستدامة.
    Los países en desarrollo sin litoral deben promover la inversión en ciencia, innovación y tecnología para el desarrollo sostenible. UN وينبغي للبلدان النامية غير الساحلية أن تشجع الاستثمار في العلم والابتكار والتكنولوجيا من أجل التنمية المستدامة.
    Trasládese el subprograma 4 al programa 17, Ciencia y tecnología para el desarrollo, como subprograma 3, Inversión y tecnología, y modifíquese la numeración de los subprogramas restantes en consecuencia. UN ينقل البرنامج الفرعي ٤ إلى البرنامج ١٧، العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية، بوصفه البرنامج الفرعي ٣، الاستثمار والتكنولوجيا، ويعاد ترقيم البرامج الفرعية المتبقية وفقا لذلك.
    Se ha comunicado al Ministerio el texto de la Declaración de Intención sobre los sexos, la ciencia y la tecnología para un desarrollo humano sostenible. UN وأحيل إلى الوزارة إعلان النوايا بشأن الجنسين والعلم والتكنولوجيا من أجل التنمية البشرية المستدامة.
    El UNIFEM también procuró aplicar la ciencia y la tecnología para satisfacer las necesidades de las mujeres pobres. UN وسعى أيضا لاستخدام العلم والتكنولوجيا من أجل تلبية احتياجات النساء اللاتي يعشن في ظل ظروف من الفقر.
    Posteriormente se formuló la plataforma de vanguardia en materia de ciencia y tecnología para el desarrollo. UN وتتم متابعة ذلك من خلال ركيزة رائدة بشأن العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية.
    Comisión de Ciencia y tecnología para el Desarrollo Sostenible en el Sur UN اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية المستدامة في الجنوب
    Comisión de Ciencia y tecnología para el Desarrollo Sostenible en el Sur UN اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية المستدامة في الجنوب
    Plan del Ministerio de Ciencia y tecnología para alcanzar la meta de contratación de mujeres científicas UN خطة وزارة العلوم والتكنولوجيا من أجل تنفيذ نظام التعيين المستهدف للعلماء من النساء0
    Crear conciencia acerca de la importancia de la ciencia y la tecnología para el desarrollo; UN :: رفع مستوى الوعي بأهمية العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية؛
    Promoción de la aplicación de la ciencia y la tecnología para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN :: تشجيع تطبيق العلم والتكنولوجيا من أجل تحقيق أهداف التنمية للألفية.
    Ciencia y tecnología para el desarrollo UN تسخير العلوم والتكنولوجيا من أجل التنمية
    La prestación de suficiente apoyo a la ciencia y la tecnología con miras a un desarrollo industrial acelerado permitirá una mayor elaboración de las materias primas y la explotación rentable de los recursos naturales de la región. UN وتوفير الدعم الكافي للعلم والتكنولوجيا من أجل اﻹسراع بالتنمية الصناعية سيسمح برفع مستوى المواد الخام واستغلال الموارد الطبيعية في المنطقة بصورة مربحة.
    Se debería procurar también promover las inversiones y la tecnología, a fin de fomentar la inversión extranjera directa (IED), sobre todo en el África subsahariana y los PMA, con el objetivo de promover la autosuficiencia y aumentar la productividad en esas regiones. UN وينبغي أيضا تهيئة الجهود لتعزيز الاستثمار والتكنولوجيا من أجل زيادة الاستثمار الأجنبي المباشر، وبصفة خاصة في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأقل البلدان نموا، بغية التشجيع على الاعتماد على الذات وتحسين الإنتاجية في تلك المناطق.
    Por consiguiente, en nuestra opinión, el Banco Africano de Desarrollo es el más indicado para encargarse del aspecto financiero y para estudiar un sistema de financiación de la ciencia y la tecnología al servicio del desarrollo. UN وهكذا، فإن مصرف التنمية اﻷفريقي هو برأينا أفضل مؤسسة يمكن أن تعنى بالجانب المالي، وأن تبحث كذلك نظاما لتمويل العلوم والتكنولوجيا من أجل التنمية.
    Manifiesta su agradecimiento al Gobierno de Malasia por haber organizado la Primera Conferencia sobre Ciencia y Tecnología: " La aplicación de la ciencia y la tecnología en pro del desarrollo industrial de los países islámicos - respuesta a los desafíos de la globalización " , celebrada del 7 al 10 de octubre de 2003 en Kuala Lumpur, y hace suyas la primera declaración y las resoluciones de la Conferencia; UN 5- يزجي الشكر إلى حكومة ماليزيا على تنظيمها المؤتمر الأول لمنظمة المؤتمر الإسلامي بشأن العلم والتكنولوجيا: العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية الصناعية في البلدان الإسلامية في مواجهة تحديات العولمة خلال الفترة من 7 إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003 في كوالالمبور, وتتبنى البيان الختامي للمؤتمر وقراراته.
    En tercer lugar, en el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, la Comisión de Ciencia y tecnología para el Desarrollo examinó la aplicación de la ciencia y la tecnología en la reducción de la pobreza y en el mejoramiento de las necesidades básicas de las personas. UN ٢٥ - ثالثا، نظرت لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، في إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، في تطبيق العلم والتكنولوجيا من أجل الحد من الفقر، وتعزيز احتياجات البشر اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus