La regulación social incluye las condiciones que impone el Estado para proteger intereses públicos tales como la salud, la seguridad, el medio ambiente y la cohesión social. | UN | ويشمل وضع اللوائح الاجتماعية اشتراطات حكومية تحمي مصالح عامة كالصحة والسلامة والبيئة والتلاحم الاجتماعي. |
Forman parte de los fundamentos de la prosperidad económica y la cohesión social. | UN | وهي تشكل جزءا من قاعدة تَعدُّ ضرورية لتحقيق الازدهار الاقتصادي والتلاحم الاجتماعي. |
La riqueza de Europa se basa en el conocimiento y las capacidades de sus gentes; esta es la clave del crecimiento, el empleo y la cohesión social. | UN | وتكمن ثروة أوروبا في معارف وقدرات شعوبها؛ وذلك هو مفتاح النمو والعمالة والتلاحم الاجتماعي. |
Los niveles de confianza y cohesión social se reducen considerablemente. | UN | وتهبط إلى حد كبير مستويات الثقة والتلاحم الاجتماعي. |
Contribución a la integración y la cohesión sociales | UN | باء - المساهمة في التكامل والتلاحم الاجتماعي |
En un gran número de respuestas se manifestó especial preocupación por la cuestión de la inclusión y la cohesión social, la solidaridad intergeneracional y la construcción de una sociedad para todas las edades. | UN | وكان عدد كبير من الدول قلقا بصورة خاصة بشأن الشمول الاجتماعي والتلاحم الاجتماعي والتضامن بين الأجيال وبناء مجتمع لجميع الأعمار. |
Se sigue avanzando lentamente en la cuestión compleja de la reconciliación y la cohesión social. | UN | 12 - ثمة بطء في التقدم المحرز في مسألة المصالحة والتلاحم الاجتماعي وما يسمها من تعقيد. |
Entre las esferas temáticas que examinará esta iniciativa, con el fin de impulsar soluciones, figuran la vivienda, la tierra y la propiedad, la documentación personal y la cohesión social. | UN | وتشمل المجالات المواضيعية التي يتعين تناولها ومن شأنها أن تعزز إيجاد الحلول، السكن والأراضي والملكية والوثائق الشخصية والتلاحم الاجتماعي. |
Esta medida facilitará la adquisición de la nacionalidad a las personas nacidas y residentes en el país desde hace décadas y también contribuirá a la reconciliación y la cohesión social. | UN | وسيُتيح هذا الإجراء للأشخاص المولودين في البلد والمقيمين فيها منذ عقود إمكانية الحصول على الجنسية وسيسهم أيضاً في المصالحة والتلاحم الاجتماعي. |
Las intervenciones en materia de VIH/SIDA deben ir de la par de políticas que aborden la pobreza, el desarrollo socioeconómico, el bienestar humano y la cohesión social. | UN | ولا بد من أن تسير المساهمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز جنباً إلى جنب مع السياسات التي تتصدى للفقر والتنمية الاجتماعية الاقتصادية والرفاه الاجتماعي والتلاحم الاجتماعي. |
60. El resurgimiento actual del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia representa una amenaza importante no sólo para los derechos de las víctimas sino también para el desarrollo de la democracia y la cohesión social. | UN | 60- تشكل العودة الحالية للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب خطراً هائلاً ليس على حقوق الضحايا فحسب بل أيضاً على تطور الديمقراطية والتلاحم الاجتماعي. |
Fondo Fiduciario de la CEE para acelerar la responsabilidad social de las empresas en los nuevos Estados miembros de la UE y los países candidatos como vehículo para la armonización, la competitividad y la cohesión social en la UE | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للإسراع في تطبيق الممارسات المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات في الدول الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي باعتبارها وسيل لتحقيق الاتساق والتنافسية والتلاحم الاجتماعي في الاتحاد الأوروبي |
Se celebraron 5 seminarios con los medios de difusión para tratar la cobertura mediática profesional durante las elecciones; se organizaron seminarios con jefes tradicionales, jóvenes y el sector privado de Côte d ' Ivoire; y se organizaron 4 seminarios con mujeres para promover una cultura de la paz y la cohesión social, impulsar el proceso de paz y fomentar la reunificación y la reconciliación nacionales | UN | عقد 5 حلقات دراسية إعلامية لتناول موضوع التغطية الإعلامية المهنية أثناء الانتخابات، وحلقات دراسية لفائدة زعماء القبائل والشباب والقطاع الخاص في كوت ديفوار، وتنظيم 4 حلقات عمل للنساء للترويج لثقافة السلام والتلاحم الاجتماعي وتوطيد عملية السلام وتعزيز عملية إعادة توحيد الوطن والمصالحة الوطنية |
Fondo Fiduciario de la CEE para acelerar la responsabilidad social de las empresas en los nuevos Estados miembros de la UE y los países candidatos como vehículo para la armonización, la competitividad y la cohesión social en la UE | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للإسراع في تطبيق الممارسات المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات في الدول الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي باعتبارها وسيلة لتحقيق الاتساق والتنافسية والتلاحم الاجتماعي في الاتحاد الأوروبي |
Se prestará especial atención a las actividades de divulgación y reconciliación para respaldar el proceso de estabilización y la cohesión social en las zonas donde persisten las tensiones. | UN | 114 - وسيجري التركيز بصفة خاصة على أنشطة التوعية والمصالحة من أجل دعم عملية تحقيق الاستقرار والتلاحم الاجتماعي في المناطق التي يلاحظ استمرار التوترات فيها. |
38. En relación con los acontecimientos recientes en la economía mundial, dos de los ponentes y varios delegados analizaron la manera en que esa evolución reflejaba un proceso de aumento de la desigualdad que resultaba contraproducente para el crecimiento económico y la cohesión social. | UN | 39 - وفي معرض مناقشة التطورات الجديدة التي شهدها الاقتصاد العالمي، بحث اثنان من أعضاء فريق النقاش وعدة وفود الكيفية التي تعكس بها تلك التطورات تاريخا من التفاوت المتزايد الذي يعود بنتائج عكسية على النمو الاقتصادي والتلاحم الاجتماعي. |
La violencia contra la mujer no sólo viola sus derechos humanos sino que pone en peligro su salud y obstaculiza el logro de los objetivos de igualdad, desarrollo y cohesión social. | UN | وأضافت أن العنف ضد المرأة لا يعتبر انتهاكاً للحقوق الإنسانية فحسب بل إنه يهددها أيضاً في صحتها ويعرقل تحقيق أهداف المساواة والتنمية والتلاحم الاجتماعي. |
La Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) se desplegó en 1978 para ayudar al Gobierno del Líbano a crear estabilidad y cohesión social. | UN | وذكرت أن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان أُوفدت في عام 1978 لمساعدة حكومة لبنان على تحقيق الاستقرار والتلاحم الاجتماعي. |
:: Vincular las cuestiones de igualdad entre los géneros a las prioridades nacionales de Grecia (desarrollo, empleo, educación y cohesión social); | UN | :: ربط قضايا المساواة بين الجنسين بالأولويات الوطنية لليونان (التنمية وفرص العمل والتعليم والتلاحم الاجتماعي) |
Objetivo: fortalecer la capacidad de los países de América Latina y el Caribe para diseñar y aplicar políticas que permitan acelerar la reducción de la pobreza y el logro de la equidad y la cohesión sociales en la región | UN | الهدف: تعزيز قدرة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تصميم وتنفيذ سياسات ترمي إلى التعجيل بالتخفيف من حدة الفقرة وتحقيق العدالة الاجتماعية والتلاحم الاجتماعي في المنطقة. |
Objetivo: Fortalecer la capacidad de los países de América Latina y el Caribe para diseñar y aplicar políticas que permitan acelerar la reducción de la pobreza y promover la equidad y la cohesión sociales en la región | UN | الهدف: تعزيز قدرة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تصميم وتنفيذ سياسات ترمي إلى التعجيل بالتخفيف من حدة الفقر وتشجيع العدالة الاجتماعية والتلاحم الاجتماعي في المنطقة. |
La Alta Comisionada puso de relieve el papel fundamental de la sociedad civil en la lucha contra el extremismo, la promoción del diálogo, la defensa de los derechos humanos y la mejora de la cohesión social. | UN | وسلطت المفوضة السامية الضوء على الدور الحاسم الذي يضطلع به المجتمع المدني في مناهضة التطرف، وتشجيع الحوار، والدفاع عن حقوق الإنسان، والتلاحم الاجتماعي. |