"والتلفزة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y televisión
        
    • y la televisión
        
    • televisión y
        
    • y de televisión
        
    • y televisiva
        
    • radiotelevisión
        
    • y de la televisión
        
    Difusión regular de información en los idiomas locales por radio y televisión UN نشر المعلومات بصورة منتظمة باللغات المحلية عبر قنوات الإذاعة والتلفزة
    Los beneficiarios fueron la radio y televisión de Túnez. UN وأما الطرف المستفيد من هذا المشروع فهو مؤسسة اﻹذاعة والتلفزة التونسية.
    El Gobierno no ha proporcionado aún a la UNAVEM III las instalaciones necesarias para ello, aunque ha concedido más tiempo de difusión en la radio y televisión nacionales de Angola a los programas de información de la Misión. UN غير أن الحكومة لم تمنح البعثة لغاية اﻵن التسهيلات الضرورية بهذا الشأن، رغم أنها أتاحت وقتا اضافيا في اﻹذاعة والتلفزة الوطنية اﻷنغولية للبرامج اﻹعلامية التي تقدمها بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا.
    La radio y la televisión estatales fueron un ejemplo adecuado durante la campaña electoral. UN وكانــت اﻹذاعة والتلفزة العائدتان للدولة مثالا مناسبا على ذلك خلال الحملة الانتخابية.
    Distribución, en régimen codificado o abierto, en modo análogo y digital, de datos para servicios de radiodifusión, televisión y otros servicios audiovisuales. UN خدمات البث المشفّر وغير المشفّر لبيانات الراديو والتلفزة والوسائط المتعددة التناظرية والرقمية.
    Ese aumento se atribuye a la continuación de la ampliación de las empresas de telecomunicaciones y de televisión por cable. UN وتُعزى الزيادة إلى استمرار توسع شركات الاتصالات السلكية واللاسلكية والتلفزة السلكية.
    Las emisoras de radio y televisión se están utilizando para transmitir el mensaje de paz y tolerancia UN وتقوم اﻹذاعة والتلفزة حاليا بالدعوة إلى السلام والتسامح.
    Se utilizan con liberalidad los programas de radio y televisión para difundir el interés de una sociedad pluralista. UN وتُستخدم البرامج التي تبث في اﻹذاعة والتلفزة والحيز المخصص في الصحف بحرية لتعزيز مصالح مجتمع تعددي.
    El Gobierno creó la Oficina de Cinematografía y televisión de NGS para auxiliar y promover la industria del cine y la televisión. UN وقد أنشأت حكومة الولاية مكتب نيو ساوث ويلز للسينما والتلفاز لمساعدة صناعة السينما والتلفزة وتعزيزهما.
    En la radio y televisión estatales no hay pluralismo alguno. UN وفي الإذاعة والتلفزة الحكومية لا وجود هناك لأي تعددية.
    El proyecto prevé que la Comisión Independiente de Radio y televisión, pase a llamarse Comisión de Radiodifusión y televisión de Irlanda. UN وينص مشروع القانون أيضا على تغيير اسم اللجنة المستقلة للإذاعة والتلفزة إلى لجنة البث الإذاعي الآيرلندية.
    La sección 31 fue modificada por la sección 12 de la Ley de radiodifusión y televisión, de 1988, con objeto de incluir a las emisoras de radio locales. UN وقد عُدّلت المادة 31 بالمادة 12 من قانون الإذاعة والتلفزة لعام 1988 لتشمل المحطات الإذاعية المحلية.
    Este acceso está sujeto a la supervisión del Consejo Nacional de Radio y televisión. UN وهذا الوصول يخضع لإشراف مجلس الإذاعة والتلفزة الوطنية.
    Los días en que se celebran los derechos humanos se organizan actividades culturales y se emiten programas especiales de radio y televisión. UN ويُحتفل بأيام حقوق الإنسان بتنظيم أنشطة ثقافية وبرامج خاصة في الإذاعة والتلفزة.
    También se amplió la colaboración con la BBC y otras emisoras clave de radio y televisión para el tratamiento de los temas relacionados con los derechos del niño. UN وتم أيضا توسيع مجالات التعاون بشأن تغطية مسائل حقوق الطفل مع الهيئة ومع هيئات الإذاعة والتلفزة المهمة الأخرى.
    En el país funcionan estaciones nacionales de radio y televisión, así como la prensa escrita y medios electrónicos. UN وتقوم الإذاعة والتلفزة الوطنيتان، والصحافة المطبوعة والإلكترونية بوظائفها في البلد.
    Sólo unos días después de que empezara la rebelión, las autoridades congoleñas intensificaron en la radio y la televisión las emisiones incendiarias que incitan al odio. UN فبعد مرور بضعة أيام فقط من بداية التمرد، صعﱠدت السلطات الكونغولية بث البرامج المثيرة للكراهية في اﻹذاعة والتلفزة.
    La prensa y la televisión participan en los programas de promoción de los derechos humanos, sobre todo en el ámbito del cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وتشترك الصحافة والتلفزة في برامج لتعزيز حقوق اﻹنسان، لا سيما في إطار الذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    El satélite prestará servicios de comunicaciones móviles, televisión y telemetría en Viet Nam. UN وسيوفر هذا الساتل خدمات الاتصالات المتنقلة والتلفزة والقياس عن بعد في فييت نام.
    47. Actualmente existen en Yugoslavia cientos de periódicos y de emisoras de radio y de televisión. UN ٧٤- تعمل حالياً في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المئات من الصحف ومحطات اﻹذاعة والتلفزة.
    Colaboración con la red radiofónica y televisiva iraní para emitir programas de sensibilización destinados a los niños; UN التعاون مع شبكة الإذاعة والتلفزة الإيرانية لإنتاج برامج لتوعية الأطفال؛
    Un canal de televisión de la Autoridad de radiotelevisión de Turquía se asignará a la Televisión de las Naciones Unidas, y sus transmisiones se harán llegar a los principales hoteles. UN وستخصص قناة بهيئة اﻹذاعة والتلفزة التركية لصالح تلفزة اﻷمم المتحدة التي ستوجه إذاعاتها إلى جميع الفنادق الرئيسية.
    Gracias a la presencia cada vez mayor de Internet y de la televisión por cable, las empresas sin establecimiento ocuparon el tercer lugar en el mercado minorista, después de los establecimientos de descuento y los grandes almacenes. UN ومع زيادة تغلغل الإنترنت والتلفزة الكبلية، أصبحت شركات البيع غير المتجرية هي ثالث أكبر فئة من شركات البيع في سوق التجزئة بعد متاجر الخصومات والمتاجر التنويعية الكبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus