Bolivia necesita situar la pobreza, la integración y la cohesión social en el centro del debate político. | UN | إن بوليفيا في حاجة إلى وضع قضايا الفقر والاندماج والتماسك الاجتماعي في صلب الحوار السياسي. |
La crisis ha causado una sincronizada recesión mundial que amenaza los puestos de trabajo, los medios de subsistencia y la cohesión social en todo el mundo. | UN | فقد تسببت في ركود اقتصادي متزامن يهدد فرص العمالة وسبل كسب الرزق والتماسك الاجتماعي في جميع أنحاء العالم. |
Fomento de la integración regional y la cohesión social en los Balcanes - UE/Servicio Voluntario Europeo | UN | الاتحاد الأوروبي/ الخدمة التطوعية الأوروبية - بناء التكامل الإقليمي والتماسك الاجتماعي في البلقان |
Objetivo de la Organización: acelerar la reducción de la pobreza y promover la equidad y la cohesión sociales en la región | UN | هدف المنظمة: تسريع عملية الحد من الفقر والنهوض بالعدالة الاجتماعية والتماسك الاجتماعي في المنطقة |
Su participación en la financiación de proyectos sociales y ambientales y su respuesta a situaciones de emergencia contribuyen a mejorar las condiciones de vida y la unión social en Europa. | UN | ومشاركة البنك في تمويل المشاريع الاجتماعية والبيئية واستجابته لحالات الطوارئ تساعدان على تحسين ظروف المعيشة والتماسك الاجتماعي في أوروبا. |
Fomento de la integración regional y la cohesión social en los Balcanes - UE/Servicio Voluntario Europeo | UN | الاتحاد الأوروبي/الخدمة التطوعية الأوروبية - بناء التكامل الإقليمي والتماسك الاجتماعي في البلقان |
Las tecnologías de la información y las comunicaciones pueden ayudar considerablemente a promover el desarrollo y la cohesión social en África. | UN | 124 - وتستطيع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن تساعد كثيرا في تعزيز التنمية والتماسك الاجتماعي في أفريقيا. |
Fomento de la integración regional y la cohesión social en los Balcanes - UE/Servicio Voluntario Europeo | UN | الاتحاد الأوروبي/ الخدمة التطوعية الأوروبية - بناء التكامل الإقليمي والتماسك الاجتماعي في البلقان |
El Fondo apoyó el fortalecimiento de los marcos jurídicos para el acceso a la información en África Subsahariana, el diálogo democrático y la cohesión social en Côte d ' Ivoire y un proyecto de lucha contra la violencia y la discriminación en Djibouti. | UN | فقد دعم الصندوق تعزيز الأطر القانونية المتعلقة بالحصول على المعلومات في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، والحوار الديمقراطي والتماسك الاجتماعي في كوت ديفوار، ومشروعا لمكافحة العنف والتمييز في جيبوتي. |
Los dirigentes turcomanos y cristianos han acogido con beneplácito la decisión, ya que consideran que promovería la seguridad y la cohesión social en los tres distritos. | UN | وقد أعرب القادة التركمان والمسيحيون عن ترحيبهم بالقرار، الذي يرون أن من شأنه أن يعزز الأمن والتماسك الاجتماعي في المناطق الثلاث. |
Fondo Fiduciario de la CEE para la promoción de la aplicación de políticas de responsabilidad social corporativa en los nuevos Estados miembros de la Unión Europea y en los países candidatos como medio de fomentar la armonización, la competitividad y la cohesión social en la Unión Europea | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني المخصص لتسريع تطبيق ممارسات المسؤولية الاجتماعية للشركات في الدول الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي والبلدان المرشحة باعتبارها آلية للاتساق والتنافسية والتماسك الاجتماعي في الاتحاد الأوروبي |
Se prestará especial atención a las actividades de divulgación y reconciliación para seguir respaldando el proceso de estabilización y la cohesión social en las zonas donde persisten las tensiones. | UN | 49 - وسيجري التركيز بصفة خاصة على أنشطة التوعية والمصالحة من أجل مواصلة دعم عملية تحقيق الاستقرار والتماسك الاجتماعي في المناطق التي يلاحظ استمرار التوترات فيها. |
Se prestará especial atención a las actividades de divulgación y reconciliación para seguir respaldando el proceso de estabilización y la cohesión social en las zonas donde persisten las tensiones. | UN | 74 - وسيجري التركيز بصفة خاصة على أنشطة التوعية والمصالحة من أجل مواصلة دعم عملية تحقيق الاستقرار والتماسك الاجتماعي في المناطق التي يلاحظ استمرار التوترات فيها. |
4. Las pandillas y la delincuencia juvenil constituyen otra amenaza al desarrollo y la cohesión social en el Caribe y redunda en la pérdida de ingresos debido al encarcelamiento de jóvenes y la reducción del turismo. | UN | 4 - وأضاف قائلا إن جرائم العصابات والشباب تشكل تهديدا آخر للتنمية والتماسك الاجتماعي في منطقة البحر الكاريبي وتسفر عن فقدان الإيرادات بسبب حبس الشباب وانخفاض السياحة. |
Además de fomentar las oportunidades de reasentamiento, el objetivo es facilitar la autosuficiencia y la cohesión social en las comunidades y, en última instancia, que los campamentos de refugiados restantes se transformen en poblados autosustentables. | UN | وبالإضافة إلى التشجيع على زيادة فرص إعادة التوطين، يكمن الهدف في تيسير الاعتماد على الذات والتماسك الاجتماعي في المجتمعات المحلية، وفي نهاية المطاف تمكين مخيمات اللاجئين المتبقية من التحول إلى قرى تحقق اكتفاءها الذاتي. |
La continuación de un rendimiento económico intrascendente que no mejora las condiciones de vida de la mayoría de la población podría tener consecuencias devastadoras para la pobreza, el desarrollo humano y la cohesión social en Myanmar. " | UN | واستمرار الأداء الاقتصادي الباهت العاجز عن تحسين مستوى المعيشة لأغلبية السكان يمكن أن تكون له آثار وخيمة من حيث الفقر والتنمية البشرية والتماسك الاجتماعي في ميانمار " . |
El Sr. Hof (Países Bajos) pide más información acerca de la forma de mejorar la integración de las cuestiones relacionadas con el empleo y la cohesión social en los objetivos de desarrollo del Milenio en el proceso que habrá de conducir a la cumbre dedicada al examen. | UN | 9- السيد هوف (هولندا): طلب الحصول على مزيد من المعلومات عن طرق تحسين إدماج قضايا العمالة والتماسك الاجتماعي في الغايات الإنمائية للألفية في الفترة التي تسبق مباشرة مؤتمر القمة الاستعراضي. |
Reconociendo que la integración regional podía ser un catalizador del desarrollo y el fomento de la confianza en situaciones posteriores a conflictos, el PNUD y los VNU pusieron en marcha en 2005 una iniciativa de intercambios transfronterizos de voluntarios con el propósito de promover la reducción de la pobreza y la cohesión social en Europa sudoriental. | UN | 55 - واعترافا بإمكانية أن يكون التكامل الإقليمي عاملا حفازا من أجل التنمية وبناء الثقة في أجواء ما بعد انتهاء الصراع، طرح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة في عام 2005، نظاما لعمليات تبادل للمتطوعين عبر الحدود لتعزيز تخفيف وطأة الفقر والتماسك الاجتماعي في جنوب شرق أوروبا. |
Objetivo de la Organización: acelerar la reducción de la pobreza y promover la equidad y la cohesión sociales en la región | UN | هدف المنظمة: تسريع عملية الحد من الفقر والنهوض بالعدالة الاجتماعية والتماسك الاجتماعي في المنطقة |
Cuadro 21.20 Objetivo de la Organización: Acelerar la reducción de la pobreza y promover la equidad y la cohesión sociales en la región | UN | هدف المنظمة: تسريع عملية الحد من الفقر والنهوض بالعدالة الاجتماعية والتماسك الاجتماعي في المنطقة |
Su participación en la financiación de proyectos sociales y ambientales y su respuesta a situaciones de emergencia contribuyen a mejorar las condiciones de vida y la unión social en Europa. | UN | ويساعد البنك عن طريق مشاركته في تمويل المشاريع الاجتماعية والبيئية واستجابته لحالات الطوارئ، على تحسين ظروف المعيشة والتماسك الاجتماعي في أوروبا. |