"والتمويل البالغ الصغر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la microfinanciación
        
    • y microfinanciación
        
    • y de microfinanciación
        
    • la microfinanza
        
    • y las microfinanzas
        
    • y a la microfinanciación
        
    • programas de microfinanciación
        
    • and microfinance
        
    • la microfinanciación y
        
    • y de la microfinanciación
        
    Podrían sacarse conclusiones aleccionadoras de estudios de casos prácticos y prácticas alternativas, como el comercio justo y la microfinanciación. UN ويمكن استخلاص دروس من دراسات الحالات العملية والممارسات البديلة، مثل الممارسات التجارية المنصفة والتمويل البالغ الصغر.
    Informe del Secretario General sobre la función del microcrédito y la microfinanciación en la erradicación de la pobreza UN تقرير الأمين العام عن دور الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر في القضاء على الفقر
    La función del microcrédito y la microfinanciación en la erradicación de la pobreza UN دور الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر في القضاء على الفقر
    La segunda parte del informe está dedicada a un examen de la actividad del Organismo en sus programas de educación, salud, socorro y microfinanciación. UN وخُصص الجزء الثاني من التقرير لاستعراض أداء برامج الأونروا في مجالات التعليم والصحة والإغاثة والتمويل البالغ الصغر.
    - Crédito y microfinanciación del Departamento de Microfinanciación UN تقديم الائتمانات والتمويل البالغ الصغر من إدارة التمويل البالغ الصغر
    La creación de asociaciones con instituciones no oficiales en esferas estratégicas había permitido dar acceso a servicios de atención de la salud y de microfinanciación a precios razonables. UN وقد أدّت الشراكة مع المؤسسات غير الرسمية في المجالات الاستراتيجية إلى توافر الفرص للحصول على الرعاية الصحية والتمويل البالغ الصغر بتكلفة معقولة.
    La función del microcrédito y la microfinanciación en la erradicación de la pobreza UN دور الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر في القضاء على الفقر
    La función del microcrédito y la microfinanciación en la erradicación de la pobreza UN دور الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر في القضاء على الفقر
    La función del microcrédito y la microfinanciación en la erradicación de la pobreza UN دور الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر في القضاء على الفقر
    La función del microcrédito y la microfinanciación en la erradicación de la pobreza UN دور الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر في القضاء على الفقر
    La función del microcrédito y la microfinanciación en la erradicación de la pobreza UN دور الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر في القضاء على الفقر
    La función del microcrédito y la microfinanciación en la erradicación de la pobreza UN دور الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر في القضاء على الفقر
    El seguimiento del Año Internacional del Microcrédito nos brinda una oportunidad única para la sensibilización, el intercambio de conocimientos y la exposición de mejores prácticas y lecciones aprendidas en microcrédito y microfinanciación. UN إن متابعة السنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر تتيح لنا فرصة فريدة لبناء الوعي، وتبادل المعرفة، وعرض أفضل الممارسات والدروس المستفادة من الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر.
    Las inversiones en infraestructura, desarrollo rural, reforma agraria y microfinanciación apoyan un aumento del crecimiento económico y de las oportunidades para los pobres. UN وتدعم الاستثمارات في مجالات البنية التحتية والتنمية الريفية والإصلاح الزراعي والتمويل البالغ الصغر كلها، زيادة النمو الاقتصادي والفرص المتاحة للفقراء.
    Reconociendo además que los programas de microcrédito y microfinanciación pueden generar empleo productivo por cuenta propia y ayudar a las personas a superar la pobreza y reducir su vulnerabilidad social y económica, UN " وإذ تسلم بأن برامج الائتمانات الصغرى والتمويل البالغ الصغر قد تولد فرص العمل الحر المنتج، وتساعد الناس في القضاء على الفقر والحد من ضعفهم الاجتماعي والاقتصادي،
    Reconociendo que los programas de microcrédito y microfinanciación pueden generar empleo productivo por cuenta propia y ayudar a las personas a superar la pobreza y reducir su vulnerabilidad social y económica, UN وإذ تسلم بأن برامج الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر يمكن أن تولد فرص العمل الحر المنتج، وتساعد الناس في القضاء على الفقر والحد من ضعفهم الاجتماعي والاقتصادي،
    La crisis también ha hecho que los gobiernos se den cuenta de que ha llegado el momento de pasar de un régimen de microcréditos y microfinanciación a una inclusión financiera más amplia. UN وأدت الأزمة إلى إدراك الحكومات أن الوقت قد حان للانتقال من نظام الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر إلى الإدماج المالي الأكثر شمولا.
    La creación de asociaciones con instituciones no oficiales en esferas estratégicas había permitido dar acceso a servicios de atención de la salud y de microfinanciación a precios razonables. UN وقد أدّت الشراكة مع المؤسسات غير الرسمية في المجالات الاستراتيجية إلى توافر الفرص للحصول على الرعاية الصحية والتمويل البالغ الصغر بتكلفة معقولة.
    62. la microfinanza constituye una herramienta para mitigar la pobreza que ha probado su eficacia transformadora de esa condición al servicio de muchas vidas. UN 62- والتمويل البالغ الصغر أداة لتخفيف وطأة الفقر ثبت أنها قادرة على إحداث تحول في حياة الفقراء.
    El plan subraya la importancia estratégica del FNUDC dentro de las Naciones Unidas para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en los países menos adelantados en dos ámbitos prácticos, a saber, el desarrollo local y las microfinanzas. UN وتؤكد الخطة الأهمية الاستراتيجية للصندوق داخل الأمم المتحدة فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المحلية والتمويل البالغ الصغر في أقل البلدان نموا، ضمن مجالي الممارسة المتعلقين بالصندوق.
    33. Reconoce que el acceso al microcrédito y a la microfinanciación puede contribuir al logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, en particular los relacionados con la erradicación de la pobreza, la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer; UN " 33 - تسلم بأن إتاحة فرص الحصول على الائتمانات الصغرى والتمويل البالغ الصغر من شأنها أن تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الأهداف المتصلة بالقضاء على الفقر والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛
    Para ello, el Organismo presta una serie de servicios esenciales en el marco de las normas internacionales, entre otros enseñanza primaria (y en el Líbano, secundaria), atención integral de la salud primaria, socorro de emergencia, redes de protección social y otras intervenciones sociales, programas de microfinanciación, vivienda y ayuda en materia de infraestructuras. UN وتحقق الوكالة هذا الغرض عن طريق توفير مجموعة متنوعة من الخدمات الأساسية في إطار المعاير الدولية. وتشمل تلك الخدمات التعليم الابتدائي (وفي لبنان الثانوي)، والرعاية الصحية الأساسية الشاملة، والإغاثة الطارئة، وشبكة الأمان الاجتماعي وغيرها من الأنشطة الاجتماعية، والتمويل البالغ الصغر والإسكان ودعم الهياكل الأساسية.
    Commercial banks and microfinance: evolving models of success. UN المصارف التجارية والتمويل البالغ الصغر: نماذج النجاح الناشئة، واشنطن العاصمة.
    El objetivo de las operaciones experimentales con capital inicial reembolsable es desarrollar modelos innovadores que muestren cómo la financiación de viviendas asequibles puede realizarse combinando las actividades del sector privado, la microfinanciación y los arreglos de financiación comunitarios. UN وهدف تلك العمليات التجريبية هو وضع نماذج مبتكرة تبين كيف يمكن الاضطلاع بتمويل الإسكان الميسور من خلال الجمع بين جهود القطاع الخاص والتمويل البالغ الصغر وترتيبات التمويل المجتمعي.
    Las delegaciones manifestaron su reconocimiento por los amplios informes y reafirmaron la importancia de los microcréditos y de la microfinanciación, así como el papel del FNUDC en los países menos adelantados. UN 80 - وأعربت الوفود عن تقديرها للتقارير الشاملة، وأكدت من جديد على أهمية الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر ودور الصندوق في أقل البلدان نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus