"والتمويل الصغير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la microfinanciación
        
    • y microfinanciación
        
    • y de microfinanciación
        
    • y a la microfinanciación
        
    • y de la microfinanciación
        
    • y microfinanzas
        
    • y las microfinanzas
        
    • microfinanciamiento
        
    • y los microcréditos
        
    La función del microcrédito y la microfinanciación en la erradicación de la pobreza UN دور الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير في القضاء على الفقر
    Es preciso crear las condiciones para aumentar el acceso de los pobres, especialmente las mujeres, al microcrédito y la microfinanciación. UN وينبغي إيجاد الظروف الكفيلة بزيادة فرص حصول الفقراء، وخاصة النساء، على الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير.
    Esos comités también organizaron actividades en las universidades para que los estudiantes aprendieran en qué consistía el microcrédito y la microfinanciación. UN وأشركت الجامعات أيضا حتى يتعرف الطلاب على الائتمان الصغير والتمويل الصغير.
    Esos programas y proyectos pueden contar con actividades en materia de agricultura, riego, salud, educación, sociedad civil y microfinanciación. UN ويمكن أن تتضمن هذه البرامج والمشاريع جوانب تتعلق بالزراعة والري والصحة والتعليم والمجتمع المدني والتمويل الصغير.
    La función del microcrédito y la microfinanciación en la erradicación de la pobreza UN دور الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير في القضاء على الفقر
    Reconociendo además que la mayoría de los pobres del mundo siguen sin tener acceso a los servicios financieros y que el microcrédito y la microfinanciación son objeto de una gran demanda a nivel mundial, UN وإذ تسلم كذلك بأن غالبية الفقراء في العالم ما زالوا يفتقرون إلى سبل الحصول على الخدمات المالية وبأنه يوجد طلب كبير على الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير على نطاق العالم،
    En realidad, el microcrédito y la microfinanciación sólo funcionaban óptimamente en determinadas situaciones y con ciertos tipos de clientes. UN والحقيقة هي أن القروض الصغيرة والتمويل الصغير يحققان أكبر قدر من الفاعلية في بعض الظروف، ومع بعض أصناف الزبائن فقط.
    La función del microcrédito y la microfinanciación en la erradicación de la pobreza UN دور الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير في القضاء على الفقر
    La función del microcrédito y la microfinanciación en la erradicación de la pobreza UN دور الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير في القضاء على الفقر
    La función del microcrédito y la microfinanciación en la erradicación de la pobreza UN دور الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير في القضاء على الفقر
    La función del microcrédito y la microfinanciación en la erradicación de la pobreza UN دور الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير في القضاء على الفقر
    El Grupo Consultivo espera que el Banco desempeñe un papel decisivo al colaborar con los gobiernos para crear un medio ambiente comercial habilitante para las instituciones de microfinanciación e instaurar vínculos entre el marco macroeconómico general y la microfinanciación. UN ويتوقع الفريق أن يلعب البنك دوراً رئيسياً في العمل مع الحكومات لتهيئة جو تجاري ممكن لمؤسسات التمويل الصغير وإقامة روابط بين اﻹطار اﻹجمالي للاقتصاد الدقيق والتمويل الصغير.
    Destacando que las personas que viven en la pobreza en las zonas urbanas y rurales necesitan tener acceso al microcrédito y la microfinanciación que incrementen su capacidad para aumentar los ingresos, formar patrimonio y reducir su vulnerabilidad en tiempos difíciles, UN وإذ تشدد على ضرورة إتاحة فرص الحصول على الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير للفقراء في المناطق الريفية والحضرية بما يعزز قدرتهم على زيادة دخولهـم وإيجاد الأصول والتخفيف من ضعفهم في أوقات الشدة،
    Reconociendo la necesidad de facilitar el acceso al microcrédito y la microfinanciación a las personas que viven en la pobreza, especialmente a las mujeres, a fin de que puedan crear microempresas para generar autoempleo y contribuir a la autonomía de esas personas, UN وإذ تقــر بالحاجـة إلى تيسير فرص حصول الفقراء على الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير لتمكينهم من الاضطلاع بمشاريع صغرى لإيجاد أعمال حرة لهم والمساهمة في تمكينهم، وخاصة النساء،
    En 2000 el Pakistán elaboró una política de financiación y microfinanciación rural a fin de desarrollar sistemas financieros favorables a los pobres y hacer frente a la falta generalizada de acceso a los servicios financieros. UN ووضعت باكستان سياسة للتمويل والتمويل الصغير في الأرياف في عام 2000 من أجل وضع نظم مالية لخدمة مصالح الفقراء ومعالجة مسألة تعذر الحصول على الخدمات المالية على نطاق واسع.
    En ese sentido, el Año Internacional del Microcrédito ofrece una excelente oportunidad para mejorar la sensibilización y compartir los conocimientos de las prácticas recomendadas y enseñanzas aprendidas en materia de microcrédito y microfinanciación. UN وفي هذا المجال، فإن السنة الدولية للاعتمادات الصغيرة تخلق فرصة فريدة لتحسين الوعي وتقاسم المعرفة عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة في الاعتمادات الصغيرة والتمويل الصغير.
    c) Subobjetivo 3: Promover una organización dotada de solidez financiera que formule y ejecute programas de calidad en materia de gobernanza local y microfinanciación. UN الهدف الفرعي 3 يتمثل في تشجيع قيام تنظيم سليم مالي يتولى وضع وتنفيذ برامج ذات نوعية جديدة في مجالي الحكم المحلي والتمويل الصغير.
    También se han creado centros de negocios rurales para prestar apoyo tecnológico, administrativo, jurídico y de microfinanciación a las mujeres, con asistencia de organizaciones internacionales, entre ellas la Unión Europea. UN وقد أنشئت أيضاً مراكز للأعمال الريفية لتوفير الدعم التكنولوجي والإداري والقانوني والتمويل الصغير للمرأة، بمساعدة من منظمات دولية من بينها الاتحاد الأوروبي.
    La observancia del Año debe considerarse, no un evento aislado, sino una parte de un proceso continuo de promoción y asociación para fomentar y ofrecer un mayor acceso al microcrédito y a la microfinanciación para los sectores pobres. UN وينبغي أن يُنظر إلى الاحتفال بالسنة ليس فقط كحادثة منفصلة بل أيضا كجزء من عملية متواصلة من التوعية والشراكة لتعزيز وتوفير سُبل أكبر لفقراء الناس للحصول على الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير.
    Proyecto de resolución sobre el papel del microcrédito y de la microfinanciación para la erradicación de la pobreza UN مشروع قرار بشأن دور الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير في القضاء على الفقر
    10. Pide al PNUD que preste asistencia al Fondo para movilizar los recursos necesarios para mantener sus actividades actuales sobre gobernanza local y microfinanzas. UN 10 - يدعو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى مساعدة صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في تعبئة الموارد اللازمة لمواصلة أنشطته الحالية في مجالي الحكم المحلي والتمويل الصغير.
    Dichos mecanismos consistirían en particular en mejorar el acceso al capital para las empresas pequeñas y los pobres reduciendo los costos de la información asimétrica e incorporando productos como los microseguros y las microfinanzas. UN وهذه تشمل تحسين فرص الحصول على رأس المال للمشاريع الصغيرة وللفقراء عن طريق تخفيض تكاليف المعلومات غير المتماثلة، وإدراج منتجات كالتأمينات الصغيرة والتمويل الصغير.
    Sector financiero inclusivo con microfinanciamiento sostenible UN القطاع المالي الشامل والتمويل الصغير المستدام
    8. La JS observó que las mujeres comoranas, en particular las del medio rural, seguían teniendo problemas de acceso a la justicia, la electricidad, el suministro de agua potable y los microcréditos. UN 8- أشارت الورقة المشتركة إلى أن المرأة في جزر القمر، وبخاصة المرأة الريفية، تواجه صعوبات في الوصول إلى العدالة والحصول على الكهرباء ومياه الشرب والتمويل الصغير(11).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus