Así pues, la financiación para el desarrollo es críticamente importante para ellos. | UN | والتمويل من أجل التنمية بالغ الأهمية بالنسبة إلى تلك البلدان. |
la financiación para el desarrollo es imprescindible. | UN | والتمويل من أجل التنمية أمر هام. |
Al respecto, África abriga esperanzas auténticas respecto de la celebración de las próximas conferencias extraordinarias de las Naciones Unidas sobre la pandemia del SIDA y la financiación para el desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، تعلق أفريقيا آمالا حقيقية على مؤتمرات الأمم المتحدة القادمة الخاصة بوباء الإيدز والتمويل من أجل التنمية. |
la financiación para el desarrollo es un tema que reviste importancia fundamental para todas nuestras delegaciones, y en especial para las de los países que están inmersos en el proceso de desarrollo. | UN | والتمويل من أجل التنمية موضوع بالغ الأهمية بالنسبة لوفودنا كافة، خاصة وفود البلدان التي تمر بعملية التنمية. |
Tiene que haber una mayor cooperación Norte-Sur en términos de comercio, inversión y financiación para el desarrollo. | UN | يتعين أن يكون هناك تعاون أكبر بين الشمال والجنوب في مجالات التجارة والاستثمار والتمويل من أجل التنمية. |
Estos preparativos incluyen negociaciones sobre los asuntos pendientes en la esfera de la gestión del Internet y la financiación para el desarrollo. | UN | ويتضمن ذلك مفاوضات بشأن قضايا غير منجزة في مجال إدارة الإنترنت والتمويل من أجل التنمية. |
Las actividades internacionales desarrolladas con el apoyo de la AOD, la financiación para el desarrollo y las alianzas público-privadas deberían ser beneficiosas para todas las partes y basarse en responsabilidades compartidas. | UN | وأشار إلى أن الجهود الدولية المدعومة بالمساعدة الإنمائية الرسمية، والتمويل من أجل التنمية والشراكات بين القطاعين العام والخاص سيكون لها منفعة متبادلة على أساس المسؤوليات المشتركة. |
Entre ellos figuran el desarrollo sostenible, el futuro de la reforma de las Naciones Unidas, la Corte Penal Internacional y los derechos humanos, la pena de muerte y la financiación para el desarrollo. | UN | ومن هذه المسائل: التنمية المستدامة، ومستقبل إصلاح الأمم المتحدة. والمحكمة الجنائية الدولية، وحقوق الإنسان، وعقوبة الإعدام، والتمويل من أجل التنمية. |
A nivel de la demanda, la reestructuración industrial, la financiación para el desarrollo, el fomento de las actividades empresariales y las reformas económicas están estrechamente ligadas a la eficacia de las normas que rigen el mercado de trabajo y a las políticas sociales. | UN | وعلى جانب الطلب، هناك صلة وثيقة بين إعادة الهيكلة على الصعيد الصناعي والتمويل من أجل التنمية وتطوير المشاريع وإصلاح الاقتصاد وبين فعالية ترتيبات سوق العمل والسياسات الاجتماعية. |
No cabe duda de que la cooperación internacional y la financiación para el desarrollo son elementos vitales para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 19 - ومضى يقول إن التعاون الدولي والتمويل من أجل التنمية لا شك أنهما أمران حيويان بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Se subrayó la importancia del fomento de capacidades en los países, la transferencia de tecnología y la financiación para el desarrollo sostenible en el marco del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. | UN | وتم التأكيد على أهمية بناء القدرات الوطنية، ونقل التكنولوجيا والتمويل من أجل التنمية المستدامة في إطار خطة تنفيذ جوهانسبرغ. |
Apoyamos firmemente las cinco cuestiones prioritarias que ha definido el Presidente, a saber, el cambio climático, la financiación para el desarrollo, la consecución de los Objetivos del Milenio para el Desarrollo, la lucha contra el terrorismo y el programa de reforma de las Naciones Unidas. | UN | ونؤيد تأييدا قويا أولويات الرئيس الخمس، أي مسائل تغير المناخ والتمويل من أجل التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ومكافحة الإرهاب وبرنامج إصلاح الأمم المتحدة. |
En particular, las divisiones unirán sus fuerzas para apoyar los nuevos mandatos sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible, la financiación para el desarrollo sostenible y el propio foro político de alto nivel. | UN | وستتضافر جهود الشعب، على نحو خاص، لدعم الولايات الجديدة المتعلقة بأهداف التنمية المستدامة، والتمويل من أجل التنمية المستدامة، والمنتدى السياسي الرفيع المستوى ذاته. |
Se debe asegurar la coherencia en los diferentes procesos intergubernamentales de las Naciones Unidas, incluidos los relacionados con el desarrollo sostenible, la agenda para el desarrollo después de 2015 y la financiación para el desarrollo. | UN | ويجب ضمان الاتساق في مختلف عمليات الأمم المتحدة الحكومية الدولية، بما في ذلك ما يتعلق بالتنمية المستدامة، وخطة التنمية لما بعد عام 2015، والتمويل من أجل التنمية. |
Tuvalu acoge con satisfacción los asuntos prioritarios clave del cambio climático, la financiación para el desarrollo, la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, la lucha contra el terrorismo y el programa de reforma de las Naciones Unidas, que el Presidente ha identificado y destacado claramente en su declaración inicial del sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | وترحب توفالو بتناول المسائل ذات الأولوية المتمثلة في تغير المناخ والتمويل من أجل التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ومكافحة الإرهاب وبرنامج إصلاح الأمم المتحدة. وقد حدد الرئيس هذه الأولويات بوضوح وسلط الضوء عليها في خطابه الافتتاحي في الدورة الثانية والستين. |
Para concluir, la delegación de mi país desea reiterar el llamamiento formulado por el Grupo de los 77 a nuestros asociados para el desarrollo para que cumplan sus compromisos en esferas decisivas, como el comercio, la ayuda, la inversión, incluso la transferencia de tecnología y la financiación para el desarrollo. | UN | في الختـام، يود وفد بـلادي أن يكـرر التأكيد على الدعوة التي وجهتها مجموعة الـ 77 إلى شركائنا في التنمية للوفاء بالتزاماتهم في المجالات ذات الأهمية، من قبيل التجارة والمعونة والاستثمار، بما في ذلك نقل التكنولوجيا، والتمويل من أجل التنمية. |
En particular, se destaca la necesidad de adoptar medidas en varios ámbitos estratégicos para reducir la pobreza y el hambre, como el desarrollo rural y agrícola, la creación de empleos, el desarrollo de empresas, el desarrollo sostenible, la ciencia y tecnología y el comercio y la financiación para el desarrollo. | UN | كما يشدد على وجه الخصوص على الحاجة إلى اتخاذ إجراءات في عدد من المجالات الاستراتيجية للحد من الفقر والجوع، كالتنمية الريفية والزراعية، وإيجاد فرص العمل، وإقامة المشاريع، والتنمية المستدامة، والعلم والتكنولوجيا والتجارة والتمويل من أجل التنمية. |
A lo largo de tres días, los delegados de alto nivel abordaron, entre otros, el papel de los países de ingresos medios en la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015, el crecimiento y la prosperidad inclusivos, las redes de conocimientos, la sostenibilidad y el desarrollo industrial y la financiación para el desarrollo. | UN | وعلى مدى ثلاثة أيام، عالج المندوبون الرفيعو المستوى جملة أمور ومنها دور البلدان المتوسطة الدخل في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، والنمو الشامل للجميع والازدهار، وشبكات المعارف، والاستدامة والتنمية الصناعية، والتمويل من أجل التنمية. |
A pesar del progreso realizado y de los logros conseguidos, se reconoce que el sistema de las Naciones Unidas debería colaborar de manera más estrecha e innovadora para estudiar la perspectiva de género en las nuevas esferas que están apareciendo, como las de género y VIH/SIDA; género, paz y seguridad; género y tecnologías de la información y las comunicaciones; y género y financiación para el desarrollo. | UN | 171- وعلى الرغم مما أُحرز من تقدم وما تحقق من انجازات، فمن المسلم به أنه يتعين على منظومة الأمم المتحدة أن تتعاون بصورة أوثق وبشكل ابتكاري لاستكشاف المنظور الجنساني في المجالات الجديدة والناشئة، مثل الجنسانية ونقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛ والجنسانية، والسلم والأمن؛ والجنسانية وتكنولوجيا المعلومات والاتصال؛ والجنسانية والتمويل من أجل التنمية. |
47. La secretaría ha preparado una nota sobre la IED y la financiación del desarrollo (TD/B/COM.2/80), tema sustantivo principal del programa del 12° período de sesiones de la Comisión. | UN | 47- أعدت الأمانة مذكرة عن الاستثمار الأجنبي المباشر والتمويل من أجل التنمية (TD/B/COM.2/80)، وهو موضوع البند الموضوعي الرئيسي المدرج في جدول أعمال اللجنة في دورتها الثانية عشرة. |