"والتنسيق بين المؤسسات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la coordinación entre las instituciones
        
    • y coordinación entre las instituciones
        
    • y coordinación interinstitucional
        
    • y coordinación entre instituciones
        
    • y coordinación de las instituciones
        
    • y la coordinación institucional
        
    • y la coordinación interinstitucional
        
    • y la coordinación de las instituciones
        
    • y en la coordinación interinstitucional
        
    • y coordinar las instituciones
        
    • la coordinación entre instituciones
        
    Se promovieron la comunicación y la coordinación entre las instituciones y los interesados nacionales mediante la organización con éxito de seis foros sobre gobernanza democrática. UN وتم الترويج للاتصال والتنسيق بين المؤسسات وأصحاب المصلحة الوطنيين من خلال النجاح في تنظيم ستة منتديات بشأن الحكم الديمقراطي.
    También se profundizó la cooperación y la coordinación entre las instituciones nacionales de seguridad y la ONUCI, en particular con respecto a los procedimientos de seguridad para la celebración de las elecciones legislativas. UN وجرى أيضا تعزيز التعاون والتنسيق بين المؤسسات الأمنية الوطنية وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ولا سيما فيما يتعلق بالترتيبات الأمنية للانتخابات التشريعية.
    La falta de colaboración y coordinación entre las instituciones que participan en la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio sigue constituyendo un grave obstáculo. UN 652- وما زال عدم التعاون والتنسيق بين المؤسسات المعنية بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية عائقا رئيسيا.
    Un tema fundamental de estos talleres era el establecimiento de modalidades de cooperación y coordinación entre las instituciones, los programas, los mecanismos y los asociados pertinentes para preparar PASR y PAR. UN ويتمثل أحد المواضيع الرئيسية في حلقات العمل هذه في إرساء طرائق التعاون والتنسيق بين المؤسسات والبرامج والآليات والجهات الشريكة المعنية من أجل وضع برامج عمل دون إقليمية وبرنامج عمل إقليمي.
    :: Actualización del personal institucional en algunos temas eje de la Comisión y coordinación interinstitucional asertiva; UN :: تحديث مستوى الموظفين المؤسسيين في موضوعات معينة رئيسية للجنة والتنسيق بين المؤسسات على نحو واثق؛
    4. Establecer modalidades de cooperación y coordinación entre instituciones nacionales, a nivel regional y subregional UN ٤- وضع طرائق للتعاون والتنسيق بين المؤسسات الوطنية على المستويين الاقليمي ودون اﻹقليمي
    Una delegación hizo hincapié en la importancia fundamental de lograr una mejor cooperación y coordinación de las instituciones del sistema de las Naciones Unidas, así como una coordinación adecuada con la reunión de Estados Partes en la Convención sobre el Derecho del Mar. UN 10 - وشدد أحد الوفود على الأهمية الأساسية لتحسين التعاون والتنسيق بين المؤسسات داخل منظومة الأمم المتحدة فضلا عن التنسيق المناسب مع اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية.
    c) Favorecer la cooperación y la coordinación entre las instituciones nacionales en los planos regional y subregional. UN )ج( تسهيل التعاون والتنسيق بين المؤسسات الوطنية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Muchos Estados Partes se han preparado para esta reunión que aborda los dos temas siguientes: modos de fomentar la aplicación nacional, incluido el cumplimiento de la legislación nacional, el fortalecimiento de las instituciones nacionales y la coordinación entre las instituciones nacionales de aplicación de la ley, y la cooperación regional y subregional acerca de la aplicación de la Convención. UN وقد ظلت دول أطراف كثيرة تعد لهذا الاجتماع الذي سيتناول الموضوعين التاليين: سبل ووسائل تعزيز التنفيذ الوطني، بما في ذلك إعمال التشريعات الوطنية وتعزيز المؤسسات الوطنية والتنسيق بين المؤسسات الوطنية لإنفاذ القوانين؛ والتعاون الإقليمي ودون الإقليمي بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    53. Promover la cooperación y la coordinación entre las instituciones gubernamentales, la sociedad civil y el sector privado, incluidos los medios de comunicación, así como las organizaciones de trabajadores y de empleadores, para reforzar las políticas y programas de prevención y protección; UN 53 - تعزيز التعاون والتنسيق بين المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص، بما في ذلك وسائط الإعلام، ومع منظمات العمال ومنظمات أرباب العمل، بهدف تعزيز سياسات وبرامج الوقاية والحماية؛
    53. Promover la cooperación y la coordinación entre las instituciones gubernamentales, la sociedad civil y el sector privado, incluidos los medios de comunicación, así como las organizaciones de trabajadores y de empleadores, para reforzar las políticas y programas de prevención y protección; UN 53 - تعزيز التعاون والتنسيق بين المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص، بما في ذلك وسائط الإعلام، ومع منظمات العمال ومنظمات أرباب العمل، بهدف تعزيز سياسات وبرامج الوقاية والحماية؛
    Asimismo, existe poca coherencia y coordinación entre las instituciones que participan en la planificación, la gestión y la aplicación de la ciencia, la tecnología y la innovación. UN وهناك أيضا محدودية الاتساق والتنسيق بين المؤسسات المعنية المشاركة في التخطيط والإدارة والتنفيذ في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    151. Es preciso facilitar la colaboración y coordinación entre las instituciones nacionales a fin de mejorar la calidad del inventario en el contexto de la segunda comunicación nacional. UN 151- ينبغي تيسير التعاون والتنسيق بين المؤسسات الوطنية من أجل تحسين نوعية إعداد قوائم الجرد في إطار البلاغ الوطني الثاني.
    Para consolidar la paz en todo el continente, los países africanos, el sistema de las Naciones Unidas y los miembros de la comunidad internacional deben incrementar las medidas dirigidas a prevenir y resolver los conflictos, así como a fortalecer la capacidad de mantenimiento de la paz e intensificar la cooperación y coordinación entre las instituciones internacionales y regionales. UN ولتعزيز السلام في جميع أرجاء القارة، يتعين على البلدان الأفريقية ومنظومة الأمم المتحدة وأعضاء المجتمع الدولي، زيادة الجهود الرامية إلى منع نشوب الصراعات وحلها فضلا عن تدعيم القدرة على حفظ السلام وتعزيز التعاون والتنسيق بين المؤسسات الدولية والإقليمية.
    El Grupo apoyaba y refrendaba las conclusiones y recomendaciones que figuraban en el documento TD/B/WP/151, en particular en lo tocante a la necesidad de mejorar la cooperación y coordinación entre las instituciones y con los donantes para así garantizar un enfoque global de las cuestiones relacionadas con el comercio y las inversiones. UN وقال إن مجموعته تؤيد وتدعم الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الوثيقة TD/B/WP/151، لا سيما فيما يتعلق بالحاجة إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين المؤسسات ومع المانحين ضماناً لاتباع نهج شامل إزاء المسائل المتصلة بالتجارة والاستثمار.
    Por ser una estrategia de consenso nacional, el PLANOVI, dentro de sus principios rectores establece la descentralización, multiculturalidad y coordinación interinstitucional, como mecanismos para su implementación. UN ونظرا لأن الخطة تشكل استراتيجية تحظى بتوافق في الآراء على الصعيد الوطني، فإنها تتضمن مبادئ توجيهية بشأن سبل التحول إلى اللامركزية وإعمال التعددية الثقافية والتنسيق بين المؤسسات.
    V. Mejoramiento de la cooperación entre las fuerzas del orden y coordinación interinstitucional UN خامسا- تحسين التعاون في ميدان إنفاذ القانون والتنسيق بين المؤسسات
    C. Vínculos y coordinación entre instituciones 41 - 66 12 UN جيم- الاتصال والتنسيق بين المؤسسات 41-66 10
    De conformidad con la ley, el CONANI, tiene que implementar políticas, programas, proyectos e iniciativas a favor de los derechos de los niños, niñas y adolescentes en el territorio nacional, mediante la articulación y coordinación de las instituciones gubernamentales y no gubernamentales en el nivel local y nacional. UN ووفقاً للقانون، يتعين على المجلس الوطني لشؤون الأطفال والمراهقين تنفيذ سياسات وبرامج ومشاريع ومبادرات تراعي حقوق الأطفال والمراهقين في الإقليم الوطني، وذلك من خلال الربط والتنسيق بين المؤسسات الحكومية وغير الحكومية على الصعيدين المحلي والوطني().
    6. Como la gestión de riesgos en casos de desastre requiere la participación de varios sectores, al realizar una misión de asesoramiento técnico, el equipo a cargo de ella examina diversos aspectos, como el acceso a los datos y la política respectiva, la gestión de la información, la infraestructura nacional de datos espaciales y la coordinación institucional. UN 6- وبما أنَّ إدارة مخاطر الكوارث تستدعي تدخّل قطاعات عدَّة، فإنَّ أفرقة البعثات تبحث، عند تنفيذ بعثة استشارية تقنية، مجالات مختلفة، منها الوصول إلى البيانات، والسياسات المتعلقة بالبيانات، وإدارة المعلومات، والبنية التحتية الوطنية للبيانات المكانية، والتنسيق بين المؤسسات.
    El Gobierno de México tiene la firme determinación de fortalecer las políticas nacionales y la coordinación interinstitucional, para enfrentar eficazmente el problema. UN وحكومة المكسيك مصمِّمة تماماً على تعزيز السياسات الوطنية والتنسيق بين المؤسسات للتعامل بفعالية مع هذه المشكلة.
    Esto requiere de la cooperación y la coordinación de las instituciones de investigación competentes, tanto nacionales como internacionales. UN وهذا يقتضي التعاون والتنسيق بين المؤسسات البحثية ذات الصلة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Además, se continuará trabajando en la mejora continua de la calidad del servicio de inspección de trabajo y en la coordinación interinstitucional para que el sistema de inspección técnica al que se refiere el artículo 44 de la Constitución de la República se fortalezca para la mejor protección de los derechos laborales. UN وسيستمر أيضا العمل على التحسين المستمر لنوعية خدمات التفتيش العمالي والتنسيق بين المؤسسات لدعم نظام التفتيش التقني المشار إليه في المادة 44 من دستور الجمهورية، لزيادة حماية الحقوق العمالية.
    Se creó el Centro de Seguridad del Gobierno con la tarea de analizar las actuales amenazas, preparar procedimientos de gestión de crisis, supervisar la validez de los planes de respuesta a las crisis y coordinar las instituciones y servicios competentes en materia de gestión de crisis. UN وأنشئ مركز الأمن الحكومي. ويضطلع هذا المركز بالمسؤولية عن تحليل التهديدات الراهنة، وإعداد إجراءات إدارة الأزمات، والإشراف على صلاحية خطط التصدي للأزمات، والتنسيق بين المؤسسات والهيئات المختصة بمسائل إدارة الأزمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus