"والتنسيق معها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y coordinación con
        
    • la coordinación con
        
    • y coordinar
        
    • y coordinación de dichas actividades
        
    • y coordinarse
        
    • coordinar con ellos
        
    • coordinar con ellas
        
    • garantizando la coordinación
        
    • y la coordinación entre ellos en
        
    • la colaboración y la coordinación
        
    • cabo actividades de coordinación con
        
    A fin de llevar a cabo las actividades de enlace y coordinación con los organismos especializados, el Coordinador conservará una oficina en Ginebra. UN وحتى يتسنى الاضطلاع بالاتصال بالوكالات المتخصصة والتنسيق معها فسيحتفظ المنسق بوجود له في جنيف.
    Habría que buscar más oportunidades de que el Consejo tuviera una mayor relación y coordinación con otros órganos y organismos de las Naciones Unidas. UN ينبغي النظر في إمكانية زيادة فرص إقامة المجلس علاقات مع هيئات الأمم المتحدة وأجهزتها الأخرى والتنسيق معها.
    Esas funciones incluirían el establecimiento de enlaces con las oficinas propuestas anteriormente, la recepción, el análisis y la distribución a los Estados Miembros de los informes que le presenten dichas oficinas y la coordinación con éstas de cualquier investigación de supuestas violaciones. UN وينبغي أن تشمل تلك المهام إقامة اتصال مع المكاتب المقترحة أعلاه، وتلقي وتحليل وتعميم أية تقارير تقدمها تلك المكاتب إلى الدول اﻷعضاء، والتنسيق معها في أي تحقيق في وقوع انتهاكات مدعى بها.
    Las funciones de la Oficina de Belgrado consisten en actuar de enlace y realizar la coordinación con las autoridades de gobierno, la comunidad diplomática, las organizaciones no gubernamentales, los medios de comunicación y las oficinas de los representantes del sistema de las Naciones Unidas. UN ويشمل نطاق نشاط مكتب بلغراد الاتصال بالسلطات الحكومية والمجتمع الدبلوماسي والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام ومكاتب تمثيل منظومة الأمم المتحدة والتنسيق معها.
    Orientar al sistema de las Naciones Unidas y coordinar su labor, en el proceso preparatorio. UN تقديم التوجيه لمنظومــة اﻷمم المتحدة والتنسيق معها في العملية التحضيرية.
    Participación en las actividades de otros programas, órganos y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas en el contexto del programa de trabajo y coordinación de dichas actividades. UN المشاركة في البرامج والهيئات والوكالات المتخصصة اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والتنسيق معها في إطار برنامج العمل.
    La MONUC seguirá prestando ayuda al Ministerio de Justicia en la elaboración de prioridades y apoyará la labor de comunicación y coordinación con los donantes. UN وستواصل البعثة مساعدة وزارة العدل في تحديد الأولويات وستدعم التواصل مع الجهات المانحة والتنسيق معها.
    :: Realizar labores de enlace y coordinación con los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de la Carta UN الاتصال بهيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب الميثاق والتنسيق معها
    Prestación de asesoramiento al Gobierno y coordinación con él respecto de la gestión del riesgo de desastres mediante reuniones periódicas con el Viceprimer Ministro y otros ministros competentes UN تقديم المشورة إلى الحكومة والتنسيق معها فيما يتعلق بإدارة مخاطر الكوارث، وذلك من خلال عقد اجتماعات منتظمة مع نائب رئيس الوزراء وسائر الوزراء المعنيين
    Desempeña funciones de enlace y coordinación con las organizaciones de las Naciones Unidas que participan en las actividades del Decenio del Transporte y las Comunicaciones en África y del Decenio del Desarrollo Industrial para África. UN الاتصال بمؤسسات اﻷمم المتحدة المشتركة في أنشطة عقد النقل والاتصالات في أفريقيا وعقد التنمية الصناعية ﻷفريقيا والتنسيق معها.
    2. Intensificar los contactos con científicos e ingenieros árabes que se encuentran en el extranjero, celebrar acuerdos de cooperación científica sobre investigación y desarrollo científicos con organismos locales, árabes, regionales e internacionales y mantener la coordinación con ellos; UN تعزيز التواصل مع العلماء والتقانيين العرب في المغترب، وعقد اتفاقيات التعاون العلمي المتعلقة بالأبحاث العلمية والتطوير مع الجهات المحلية والعربية والإقليمية والدولية والتنسيق معها.
    Según el tamaño de la misión, habrá funcionarios nacionales del cuadro orgánico que prestarán apoyo adicional, en particular estableciendo contactos y manteniendo la coordinación con organismos asociados locales en relación con las actividades de sensibilización y las relaciones con las comunidades locales. UN وسيقدم الموظفون الفنيون الوطنيون دعما إضافيا، حسب حجم البعثة، ولا سيما في مجالي الاتصال بالوكالات المحلية الشريكة في المنطقة والتنسيق معها بخصوص توعية المجتمعات المحلية والاتصال بها.
    53. Los titulares de mandatos celebraron calurosamente la presencia de la Relatora Especial de la Comisión Africana y lanzaron la idea de establecer redes de mecanismos regionales encargados de cuestiones similares o conexas, así como de intensificar la cooperación y la coordinación con esos mecanismos. UN 53- ورحب المكلفون بولايات ترحيباً حاراً بحضور المقررة الخاصة للجنة الأفريقية وأشاروا إلى فكرة إنشاء شبكات تضم الآليات الإقليمية التي تعالج قضايا مماثلة أو مترابطة، وتعزيز التعاون والتنسيق معها.
    En este sentido, quisiéramos destacar el papel de las instituciones internacionales y la necesidad de apoyar sus esfuerzos intensificando la cooperación y la coordinación con ellas para hacer valer la justicia y la rectitud y afianzar la seguridad, la paz y la estabilidad en todo el mundo. UN ونود في هذا الإطار أن نؤكد على أهمية دور المؤسسات الدولية ودعم جهودها عبر تكثيف التعاون والتنسيق معها في سبيل ترسيخ العدالة وإعلاء صوت الحق وتوطيد دعائم الأمن والسلم والاستقرار في أرجاء المعمورة كافة.
    Reitera la exhortación a abrir y mantener un diálogo fluido y permanente con las organizaciones no gubernamentales, con el fin de responder a sus inquietudes y coordinar con ellas las medidas necesarias para fortalecer su acción. UN وتحث من جديد على الشروع في إجراء حوار مرن ومستمر مع المنظمات غير الحكومية ومواصلة ذلك الحوار بغية الاستجابة لشواغل المنظمات غير الحكومية والتنسيق معها بشأن التدابير اللازمة لتعزيز أنشطتها.
    Participación en las actividades de otros programas, órganos y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas en el contexto del programa de trabajo y coordinación de dichas actividades. UN المشاركة في البرامج والهيئات والوكالات المتخصصة اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والتنسيق معها في إطار برنامج العمل.
    21. Colaborar estrechamente y coordinarse con otros organismos subsidiarios de la Comisión. UN 21 - العمل على نحو وثيق مع الهيئات الفرعية الأخرى التابعة للجنة والتنسيق معها.
    f) Consultar, negociar y coordinar con otros departamentos, oficinas, fondos y programas en relación con los asuntos de interés mutuo, y coordinar con ellos las actividades correspondientes; UN )و( التشاور مع اﻹدارات والمكاتب والصناديق والبرامج اﻷخرى والتفاوض والتنسيق معها بشأن المسائل ذات الاهتمام المتبادل؛
    :: Asesoramiento al Gobierno sobre un plan de desarrollo nacional y un presupuesto conexo, garantizando la coordinación, mediante reuniones mensuales, en colaboración con el PNUD y el Banco Mundial UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة والتنسيق معها بشأن وضع خطة وميزانية وطنية للتنمية، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، وذلك عن طريق عقد اجتماعات شهرية
    Apoyar la labor de los órganos científicos y la coordinación entre ellos en el marco de los convenios. UN دعم عمل الهيئات العلمية التابعة للاتفاقيات والتنسيق معها.
    Esto se aplica especialmente a los acuerdos que entrañen la colaboración y la coordinación del uso de recursos y personal por parte de la OACDH con esos gobiernos u órganos con la intención, entre otras cosas, de establecer gobiernos estables, prevenir conflictos étnicos, etc. UN وهذا ينطبق بشكل خاص على الاتفاقات التي تحث مكتب المفوض السامي على العمل مع الحكومات أو الهيئات والتنسيق معها لاستخدام الموارد والموظفين بهدف تحقيق أمور من بينها إقامة حكومات تتميز بالاستقرار ومنع النزاعات العرقية، إلخ ... .
    Las necesidades, estimadas en 73.300 dólares, a nivel de mantenimiento en valores reales, corresponden a los gastos de viaje de los funcionarios que han de celebrar consultas con gobiernos y organizaciones intergubernamentales, reunir datos, participar en reuniones y llevar a cabo actividades de coordinación con otras comisiones regionales, organismos especializados y oficinas y departamentos de las Naciones Unidas. UN ٠٢-٠٥ تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٣ ٣٧ دولار، التي لا تمثل تغييرا عن المستوى السابق، تكلفة سفر الموظفين ﻹجراء المشاورات مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية، وجمع البيانات والمشاركة في اللجان اﻹقليمية اﻷخرى، والوكالات المتخصصة، ومكاتب وإدارات اﻷمم المتحدة والتنسيق معها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus