"والتنسيق مع منظمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la coordinación con las organizaciones
        
    • y coordinación con otras organizaciones
        
    • y coordinación con organizaciones
        
    • y coordinación con los organismos de
        
    • y la coordinación con organizaciones
        
    • y coordinación con las organizaciones
        
    • la coordinación con las organizaciones de
        
    • para coordinar medidas con otras organizaciones
        
    • la coordinación con organizaciones de
        
    La cooperación y la coordinación con las organizaciones de la sociedad civil deben figurar de manera explícita en la ley. UN وينبغي أن ينص القانون بوضوح على التعاون والتنسيق مع منظمات المجتمع المدني.
    Así, pues, se están adoptando constantemente contramedidas en las esferas de la legislación, la sensibilización y la coordinación con las organizaciones de la sociedad civil para limitar esa posibilidad. UN ولذلك تتخذ تدابير مضادة في مجال التشريع وزيادة الوعي والتنسيق مع منظمات المجتمع المدني، بصورة دائمة، للحد من هذا الاحتمال.
    Existe una situación similar en el plano interno, donde abundan las posibilidades de colaboración y coordinación con otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وتوجد حالة مماثلة على المستوى الداخلي حيث تتوافر إمكانات هائلة للتعاون والتنسيق مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى.
    Existe una situación similar en el plano interno, donde abundan las posibilidades de colaboración y coordinación con otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN والوضع مشابه على المستوى الداخلي، حيث تتوافر إمكانيات هائلة للتعاون والتنسيق مع منظمات الأمم المتحدة.
    iii) Se llevaron a cabo actividades de seguimiento y coordinación con organizaciones de las Naciones Unidas, como la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, el UNICEF y otras entidades, mediante reuniones periódicas, conferencias y seminarios. UN ' 3` المتابعة والتنسيق مع منظمات الأمم المتحدة من قبيل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، واليونيسيف، وجهات أخرى، من خلال الاجتماعات والمؤتمرات والحلقات الدراسية الدورية بشكل مستمر.
    j) Mantener relaciones de enlace y coordinación con los organismos de las Naciones Unidas que participan en las actividades del Decenio del Desarrollo Industrial para África; UN )ي( الاتصال والتنسيق مع منظمات اﻷمم المتحدة المشاركة في أنشطة عقد اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية في أفريقيا؛
    En varias evaluaciones se cita el aumento de la eficacia de las alianzas y la coordinación con organizaciones de la sociedad civil y otros asociados. UN 86 - ويستشهد في عدة تقييمات بزيادة فعالية الشراكات والتنسيق مع منظمات المجتمع المدني والشركاء الآخرين.
    a) Enlace y coordinación con las organizaciones de seguridad del gobierno local; UN (أ) إقامة الاتصالات والتنسيق مع منظمات الأمن الحكومية المحلية؛
    19.120 Se necesitarán 160.600 dólares para sufragar viajes oficiales del personal que deberá asistir a reuniones dentro y fuera de la región para celebrar consultas con los gobiernos y diversas instituciones intergubernamentales y no gubernamentales, para coordinar medidas con otras organizaciones de las Naciones Unidas y para reunir información y datos en relación con la preparación de documentos y publicaciones. UN ٩١-٠٢١ ستكون هناك حاجة الى رصد اعتماد يقدر ﺑ ٦٠٠ ١٦٠ دولار للسفر الرسمي للموظفين لحضور الاجتماعات داخل المنطقة وخارجها، والتشاور مع الحكومات والمؤسسات الحكومية الدولية وغير الحكومية، والتنسيق مع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، وجمع المعلومات والبيانات فيما يتعلق بإعداد الوثائق والمنشورات.
    La participación de la FPNUL en festivales locales y otros actos contribuyó a seguir aumentando la cooperación y la coordinación con las organizaciones de la sociedad civil y fue recibida con agrado por la población local. UN وساهمت مشاركة اليونيفيل في المهرجانات المحلية وغير ذلك من المناسبات في تعزيز التعاون والتنسيق مع منظمات المجتمع المدني ولقيت تقبلا إيجابيا من جانب السكان المحليين.
    34. Existe la necesidad de ahondar en el examen de la función, las actividades y las experiencias de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente en la prestación de servicios de creación de capacidad y la coordinación con las organizaciones de las Naciones Unidas. UN 34 - وهناك حاجة إلى مواصلة تناول دور وأنشطة وخبرات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف في توفير بناء القدرات والتنسيق مع منظمات الأمم المتحدة.
    En consecuencia, alentó a los Emiratos Árabes Unidos a que aumentaran la colaboración y la coordinación con las organizaciones de la sociedad civil. UN ولذلك شجعت اللجنة الإمارات العربية المتحدة على تعزيز التعاون والتنسيق مع منظمات المجتمع المدني(76).
    El Comité alienta al Estado parte a que aumente la colaboración y la coordinación con las organizaciones de la sociedad civil, y en particular con las asociaciones de mujeres, para impulsar la aplicación de las disposiciones de la Convención, y a que consulte con dichas organizaciones cuando prepare su próximo informe. UN 80 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز التعاون والتنسيق مع منظمات المجتمع المدني، لا سيما الرابطات النسائية، من أجل تعزيز تنفيذ أحكام الاتفاقية، وإجراء مشاورات مع هذه المنظمات لدى إعدادها تقريرها المقبل.
    El Comité alienta al Estado Parte a que aumente la colaboración y la coordinación con las organizaciones de la sociedad civil, y en particular con las asociaciones de mujeres, para impulsar la aplicación de las disposiciones de la Convención, y a que consulte con dichas organizaciones cuando prepare su próximo informe. UN 80 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز التعاون والتنسيق مع منظمات المجتمع المدني، لا سيما الرابطات النسائية، من أجل تعزيز تنفيذ أحكام الاتفاقية، وإجراء مشاورات مع هذه المنظمات لدى إعدادها تقريرها المقبل.
    c) Aumenten la cooperación y la coordinación con las organizaciones especializadas de la Liga de los Estados Árabes en la organización de seminarios y cursos de capacitación y la preparación de estudios; UN (ج) أن تعمل على تكثيف التعاون والتنسيق مع منظمات جامعة الدول العربية المتخصصة في مجال تنظيم الحلقات الدراسية والدورات التدريبية وإعداد الدراسات؛
    Ubicación en un mismo lugar, armonización y coordinación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de las oficinas UN الاشتراك في الموقع والمواءمة والتنسيق مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى في دعم المكاتب القطرية
    El informe también ofrece información sobre las actividades que se llevan a cabo en cooperación y coordinación con otras organizaciones internacionales y en el contexto de la Iniciativa Especial para África del sistema de las Naciones Unidas. UN ويقدم التقرير معلومات عن الأنشطة الجاري الاضطلاع بها بالتعاون والتنسيق مع منظمات دولية أخرى وفي إطار مبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا.
    El informe también presenta un esbozo del programa de trabajo que la División de Estadística, en cooperación y coordinación con otras organizaciones internacionales y regionales, se propone ejecutar para mejorar la reunión anual y mensual de estadísticas de gas natural. UN ويقدم التقرير أيضاً مخططاً لبرنامج العمل الذي تعتزم شعبة الإحصاءات الاضطلاع به بشأن تحسين العمليات السنوية والشهرية لجمع إحصاءات الغاز الطبيعي، وذلك بالتعاون والتنسيق مع منظمات دولية وإقليمية أخرى.
    El Comité alentó al Estado parte a que mejorara la colaboración y coordinación con organizaciones de la sociedad civil, en particular las asociaciones femeninas, para fortalecer la aplicación y supervisión de la legislación y de los programas destinados a eliminar la violencia contra la mujer. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز التعاون والتنسيق مع منظمات المجتمع المدني، لا سيما الجمعيات النسائية، لتعزيز تنفيذ التشريعات والبرامج الهادفة إلى القضاء على العنف ضد المرأة ولرصد تلك التشريعات والبرامج.
    n) Mantener relaciones de enlace y coordinación con los organismos de las Naciones Unidas que participan en las actividades del Decenio del Transporte y las Comunicaciones en África. UN )ن( الاتصال والتنسيق مع منظمات اﻷمم المتحدة المشاركة في أنشطة عقد النقل والمواصلات في أفريقيا.
    h) Fortalecer los vínculos, la cooperación y la coordinación con organizaciones internacionales como la Organización Marítima Internacional, la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y el Convenio sobre la Diversidad Biológica, así como con otros acuerdos ambientales multilaterales; UN (ح) تعزيز الروابط والتنسيق مع منظمات دولية مثل المنظمة البحرية الدولية واللجنة الأقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، ودعم التعاون فيما بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف؛
    h) Mantener relaciones de enlace y coordinación con las organizaciones de las Naciones Unidas que realicen actividades relativas a la gestión del desarrollo, la administración pública y la buena gobernanza; UN (ح) الاتصال والتنسيق مع منظمات الأمم المتحدة المشاركة في الأنشطة المتعلقة بإدارة التنمية والإدارة العامة والحكم الرشيد؛
    Crear una base de datos a nivel nacional y estatal, y gestionar la coordinación con las organizaciones de las Naciones Unidas; UN وإنشاء قاعدة معلومات على المستوى القومي والولائي والتنسيق مع منظمات الأمم المتحدة؛
    19.120 Se necesitarán 160.600 dólares para sufragar viajes oficiales del personal que deberá asistir a reuniones dentro y fuera de la región para celebrar consultas con los gobiernos y diversas instituciones intergubernamentales y no gubernamentales, para coordinar medidas con otras organizaciones de las Naciones Unidas y para reunir información y datos en relación con la preparación de documentos y publicaciones. UN ١٩-١٢٠ ستكون هناك حاجة الى رصد اعتماد يقدر ﺑ ٦٠٠ ١٦٠ دولار للسفر الرسمي للموظفين لحضور الاجتماعات داخل المنطقة وخارجها، والتشاور مع الحكومات والمؤسسات الحكومية الدولية وغير الحكومية، والتنسيق مع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، وجمع المعلومات والبيانات فيما يتعلق بإعداد الوثائق والمنشورات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus