Se indicó a ese respecto que las mayores deficiencias se observaban en los aspectos de la reglamentación, la aplicación, la gobernanza, la coordinación y el intercambio de información. | UN | وفي هذا الصدد، أشير إلى التنظيم والتنفيذ والإدارة والتنسيق وتبادل المعلومات باعتبارها المجالات التي تشوبها ثغرات كبيرة. |
Aunque se veía con agrado la cooperación existente en aquel momento, se hizo hincapié en que, para que tuviera éxito, era fundamental emprender consultas desde el primer momento, así como la coordinación y el intercambio de información. | UN | ورحب المشاركون بالتعاون الجاري؛ ومع ذلك شددوا على أن نجاح التعاون يتطلب التشاور المبكر والتنسيق وتبادل المعلومات. |
Por ello, acogemos con beneplácito las actividades de la Oficina de Enlace de las Naciones Unidas con la OUA, que ha conducido al aumento de la cooperación, la coordinación y el intercambio de información con la OUA en diversos ámbitos. | UN | ولهذا السبب، نحن نرحب بالأنشطة التي يقوم بها مكتب الأمم المتحدة للاتصال مع منظمة الوحدة الأفريقية، والتي أدت إلى تعزيز التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات مع تلك المنظمة في عدد من المجالات. |
Respecto de la cooperación, la coordinación y el intercambio de información entre los organismos administrativos y de observancia de la ley, y otras medidas similares, los Estados miembros han proporcionado la siguiente información. | UN | فيما يتعلق بالتعاون والتنسيق وتبادل المعلومات فيما بين الوكالات الإدارية والوكالات المكلفة بإنفاذ القوانين والتدابير الأخرى المماثلة، قدمت الدول الأعضاء المعلومات التالية: |
Debe fortalecerse la relación entre los órganos principales de las Naciones Unidas, sobre todo dada la importancia de asegurar la cooperación, la coordinación y el intercambio de información entre la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social. | UN | ويجب تعزيز العلاقة بين الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة، وخاصة بالنظر إلى أهمية كفالة التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات بين الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En ese sentido, mi delegación atribuye gran importancia a las medidas orientadas a garantizar el aumento de la cooperación, la coordinación y el intercambio de información entre los órganos principales. | UN | وفي ذلك الصدد، يولي وفد بلدي أهمية كبيرة للإجراءات الرامية إلى زيادة التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات فيما بين الأجهزة الرئيسية. |
A nivel nacional, los organismos encargados de hacer cumplir la ley dependen de las disposiciones legislativas, los memorandos de entendimiento pertinentes y la participación en órganos centrales nacionales para la cooperación, la coordinación y el intercambio de información. | UN | أما على الصعيد المحلي، فتستند وكالات إنفاذ القانون إلى النصوص التشريعية الموضوعة في هذا الصدد، ومذكرات التفاهم، والعضوية في الهيئات المركزية الوطنية المعنية بالتعاون والتنسيق وتبادل المعلومات. |
A nivel nacional, los organismos encargados de hacer cumplir la ley dependen de las disposiciones legislativas pertinentes, los memorandos de entendimiento y la participación en órganos centrales nacionales para la cooperación, la coordinación y el intercambio de información. | UN | وعلى الصعيد المحلي، تعتمد وكالات إنفاذ القانون على النصوص التشريعية ذات الصلة وعلى مذكرات التفاهم والعضوية في الهيئات المركزية الوطنية للتعاون والتنسيق وتبادل المعلومات. |
La capacitación, la asistencia técnica, la coordinación y el intercambio de información entre los Estados son las prioridades de una cooperación eficaz, basada en una mezcla de políticas que incluye la prevención, la aplicación de la ley, la reducción de riesgos, el tratamiento y la reinserción de los toxicómanos, y el desarrollo alternativo. | UN | ويعدّ التدريب والمساعدة التقنية والتنسيق وتبادل المعلومات بين الدول أولويات التعاون الفعال، التي تقوم على مزيج من سياسة المنع، وإنفاذ القوانين، وخفض المخاطر، ومعالجة مستعملي المخدرات وإعادة إدماجهم، والتنمية البديلة. |
Reconociendo también la necesidad de establecer un programa de trabajo impulsado por los países que mejore la cooperación, la coordinación y el intercambio de información entre los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones comunitarias, así como los sectores privado y público, | UN | وإذ يسلم أيضاً بضرورة وضع برنامج عمل موجَّه قطرياً يعزز التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات فيما بين الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية، فضلا عن القطاعين العام والخاص، |
Los miembros de la Asociación deberán seguir salvaguardando sus intereses colectivos en foros multilaterales mediante el debate, la coordinación y el intercambio de información con miras a adoptar posiciones comunes, en los casos pertinentes, sobre diversas cuestiones. | UN | 9 - ينبغي لأعضاء الرابطة أن يواصلوا حماية مصالحهم الجماعية في المنتديات المتعددة الأطراف بالمناقشة والتنسيق وتبادل المعلومات بهدف اتخاذ مواقف موحدة، حسب الاقتضاء، إزاء مختلف القضايا. |
Será imprescindible mantener activas y fuertes las relaciones de colaboración, habida cuenta de las limitaciones financieras, además de asegurar los vínculos, la coordinación y el intercambio de información con el único propósito de aumentar el acceso de los jóvenes y la utilización por éstos de los servicios de prevención del VIH e información al respecto. | UN | ومن الضرورة بمكان الحفاظ على فعالية الشراكات وقوتها على ضوء القيود المالية، وكفالة قيام الترابطات والتنسيق وتبادل المعلومات لهدف وحيد هو زيادة تزويد الشباب بخدمات المعلومات المتعلقة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وانتفاعهم بها. |
7. Destaca la importancia de asegurar que aumenten la cooperación, la coordinación y el intercambio de información entre los principales órganos y, a este respecto, acoge con beneplácito la celebración de reuniones periódicas entre los Presidentes de la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social; | UN | 7 - تؤكد أهمية ضمان زيادة التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات بين الأجهزة الرئيسية، وترحب في هذا الصدد بعقد الاجتماعات الدورية بين رؤساء الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
7. Destaca la importancia de asegurar que aumenten la cooperación, la coordinación y el intercambio de información entre los principales órganos y, a este respecto, acoge con beneplácito la celebración de reuniones periódicas entre los Presidentes de la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social; | UN | 7 - تؤكد أهمية ضمان زيادة التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات بين الأجهزة الرئيسية، وترحب في هذا الصدد بعقد الاجتماعات الدورية بين رؤساء الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
Consideramos que se deben fortalecer la cooperación, la coordinación y el intercambio de información entre la Asamblea General y los demás órganos con la ayuda de mecanismos transparentes y regulares que permitan la interacción con los Estados Miembros, en especial con los afectados directamente. | UN | ونعتقد أنه ينبغي زيادة تعزيز التعاون المتضافر والتنسيق وتبادل المعلومات بين الجمعية العامة والأجهزة الأخرى بمساعدة آليات شفافة ومنتظمة تسمح بالتفاعل مع الدول الأعضاء، لا سيما الدول المعنية بصورة مباشرة. |
b) Fomenten el establecimiento de redes, la coordinación y el intercambio de información entre los interesados pertinentes a nivel nacional, regional e internacional; | UN | (ب) تعزيز التشبيك والتنسيق وتبادل المعلومات بين أصحاب المصلحة المعنيين على المستويات الوطني والإقليمي والدولي؛ |
g) Fomentando el establecimiento de redes, la coordinación y el intercambio de información entre los interesados a nivel mundial, regional, nacional y local; | UN | (ز) تعزيز إقامة الشبكات والتنسيق وتبادل المعلومات بين الجهات المعنية على المستويات العالمي والإقليمي والوطني والمحلي؛ |
Según el plan de acción, los miembros de la Unión Africana aplicarán medidas contra la proliferación, la circulación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas y armas ligeras, y promoverán la cooperación, la coordinación y el intercambio de información sobre esta cuestión. | UN | وفي إطار خطة العمل، سينفِّذ أعضاء الاتحاد الأفريقي تدابير لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، وتعزيز التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات بشأن هذه المسألة. |
Subrayando a este respecto la importancia de la cooperación, la coordinación y el intercambio de información entre los agentes a la hora de afrontar las amenazas a la paz y la seguridad internacionales que plantean la transferencia ilícita, la acumulación desestabilizadora y el uso indebido de armas pequeñas y armas ligeras, | UN | وإذ يؤكد في هذا الصدد على أهمية التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات بين الجهات الفاعلة للتصدي للتهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليان من جراء النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والخفيفة وتكديسها بصورة تزعزع الاستقرار وإساءة استخدامها، |
Subrayando a este respecto la importancia de la cooperación, la coordinación y el intercambio de información entre los agentes a la hora de afrontar las amenazas a la paz y la seguridad internacionales que plantean la transferencia ilícita, la acumulación desestabilizadora y el uso indebido de armas pequeñas y armas ligeras, | UN | وإذ يؤكد في هذا الصدد على أهمية التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات بين الجهات الفاعلة للتصدي للتهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليان من جراء النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والخفيفة وتكديسها بصورة تزعزع الاستقرار وإساءة استخدامها، |